without examplesFound in 3 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
жук
м.р.; зоол.
beetle
= жулик; разг.
Biology (Ru-En)
жук
beetle
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Сокол, вороной, как жук, жеребец голландской породы, со свислым задом и поджарый, оказался немного получше Горностая.Falcon, a gaunt beast of Dutch extraction with sloping hind-quarters, as black as a beetle, turned out to be little better than Ermine.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
Как привязанный за ножку жук, я кружился постоянно вокруг любимого флигелька: казалось, остался бы там навсегда... но это было невозможно; матушка ворчала на меня, иногда сама Зинаида меня прогоняла.Like a beetle tied by the leg, I moved continually round and round my beloved little lodge. I would gladly have stopped there altogether, it seemed ... but that was impossible. My mother scolded me, and sometimes Zinaida herself drove me away.Тургенев, И.С. / Первая любовьTurgenev, I.S. / First loveFirst loveTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCПервая любовьТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
— Я вижу, ты вернул себе самообладание, жук навозный. —“I see you’ve regained your composure, you Newf dung beetle.”Прул, Энни / Корабельные новостиProulx, Annie / The Shipping NewsThe Shipping NewsProulx, Annie© 1993 by Annie ProulxКорабельные новостиПрул, Энни© 1993 by Annie Proulx© Издание на русском языке, перевод. ЗАО ТИД "Амфора", 2005
Вне сомнений, жук хотел поговорить именно с нами.Doubtless the Bug wanted a chat with us.Де Ченси, Джон / Автострада запредельностиDeChancie, John / Red Limit FreewayRed Limit FreewayDeChancie, John© 1984 by John DeChancieАвтострада запредельностиДе Ченси, Джон
«Дорожный жук» отстал от нас, потом пристроился нам в хвост и до тех пор вилял, пока не уперся почти что в наш трейлер.The Roadbug dropped back, moved behind us, and inched up until it was tailgating.Де Ченси, Джон / Автострада запредельностиDeChancie, John / Red Limit FreewayRed Limit FreewayDeChancie, John© 1984 by John DeChancieАвтострада запредельностиДе Ченси, Джон
Теперь стало до боли ясно, что «ковбой-бродяга» на самом деле не ковбой, а жук-паразит вида «кфулу».It was all too painfully apparent now, that the 'saddlebum' was actually a large parasite beetle of the species S Cthulu .Шекли, Роберт / Обмен разумовSheckley, Robert / MindswapMindswapSheckley, Robert© 1966 by Robert SheckleyОбмен разумовШекли, Роберт© 1966 by Robert Sheckley© Евдокимова Н., перевод на русский язык, 2009© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Я смог как-то справиться с перекосом, и мы почти совсем хорошо затормозили, когда «дорожный жук», потеряв терпение, пронесся мимо нас с невероятной скоростью.I was able to handle the drag factor, though, and we were coasting nicely to stop when the Roadbug lost patience and whoosed by us in an incredible burst of acceleration.Де Ченси, Джон / Автострада запредельностиDeChancie, John / Red Limit FreewayRed Limit FreewayDeChancie, John© 1984 by John DeChancieАвтострада запредельностиДе Ченси, Джон
Резкий ветерок набежал на него сбоку: он чуть-чуть вздрогнул и замер на месте сонный жук свалился с ветки и стукнулся о дорогу Берсенев тихо воскликнул: "А!" - и опять остановился.A cross gust of wind blew suddenly on him; he almost shuddered, and his heart stood still; a drowsy beetle fell off a twig and dropped with a thud on the path; Bersenyev uttered a subdued 'Ah!' and again stopped.Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eveOn the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008НаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976
Если ты проберешься еще немного вперед, осторожно, конечно, чтобы не грохнуться вниз, и если ты будешь держать жука, я подарю тебе серебряный доллар, сразу, как только ты спустишься.If you will venture out on the limb as far as you think safe, and not let go the beetle, I’ll make you a present of a silver dollar as soon as you get down.”По, Эдгар Аллан / Золотой жукPoe, Edgar Allan / The Gold-BugThe Gold-BugPoe, Edgar Allan© Wordsworth Editions 2004Золотой жукПо, Эдгар Аллан© Издательство "Наука", 1970
Везде были «дорожные жуки», примерно тридцать штук, они ездили туда-сюда между нашими машинами, которые все, как одна, выплевывали из себя то людей, то предметы из распахнутых люков.There were Bugs everywhere, maybe about thirty of them, flittering here and about and from vehicle to vehicle, all of which were spewing an endless stream of objects and people from sprung hatches.Де Ченси, Джон / Автострада запредельностиDeChancie, John / Red Limit FreewayRed Limit FreewayDeChancie, John© 1984 by John DeChancieАвтострада запредельностиДе Ченси, Джон
– Но я никогда не сомневался, что «жуки» могут делать все, что им заблагорассудится."But I never doubted that Bugs could do anything they wanted to do.Де Ченси, Джон / Автострада запредельностиDeChancie, John / Red Limit FreewayRed Limit FreewayDeChancie, John© 1984 by John DeChancieАвтострада запредельностиДе Ченси, Джон
— На больших жуках, — ответила Кэтти-бри.“Big bugs,” said Catti-brie.Сальваторе, Роберт / Король орковSalvatore, Robert / The Orc KingThe Orc KingSalvatore, Robert© 2008 Wizards of the Coast, Inc.Король орковСальваторе, Роберт© 2008 Wizards of the Coast, Inc.© И. Савельева, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008
Там, куда указывал палец Каролинуса, они увидели черного жука, большого, но не очень.What they saw in line with the pointing finger of Carolinus was a large black beetle-large, but not extraordinarily so.Диксон, Гордон / Дракон на войнеDickson, Gordon / Dragon at WarDragon at WarDickson, GordonДракон на войнеДиксон, Гордон
Ногти длинные, черные и блестящие, как будто они приклеили к пальцам оболочки мертвых жуков.Their fingernails were long and shone black, as if they’d glued the husks of dead beetles to their fingers.Вестерфельд, Скотт / Последние дниWesterfeld, Scott / The Last DaysThe Last DaysWesterfeld, Scott© 2007 Scott WesterfeldПоследние дниВестерфельд, Скотт© 2007 by Scott Westerfeld© Перевод. Б.Жужунава, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
— Превратил их всех на минуту в жуков?“Turn them all into beetles for a minute or two, before he started explaining things to them?”Диксон, Гордон / Дракон на войнеDickson, Gordon / Dragon at WarDragon at WarDickson, GordonДракон на войнеДиксон, Гордон
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
beetle
translation added by Anna SevastyanovaBronze en-ru
Collocations
жук-короед
bark beetle
"жук"
beetle
манипулятор типа "жук"
beetle
"жук"
bug
жук-короед
cambium beetle
майский жук
chafer
жук-щелкун
click beetle
майский жук
cockchafer
колорадский жук
Colorado beetle
колорадский жук
Colorado potato beetle
бразильский жук-долгоносик
diamond-beetle
большой черный жук
devil's coach-horse
жук-навозник
dor
навозный жук
dung beetle
жук-щелкун
elater
Word forms
жук
существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | жук | жуки |
Родительный | жука | жуков |
Дательный | жуку | жукам |
Винительный | жука | жуков |
Творительный | жуком | жуками |
Предложный | жуке | жуках |