without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
ездить
несовер.; без доп.; направл. ехать
go, ride, drive; come, visit (постоянно || habitually); travel (путешествовать); journey (об. по суше); go by sea, sail, voyage (по морю)
AmericanEnglish (Ru-En)
ездить
несов
go (by); (на автомобиле) drive; (верхом) ride; (путешествовать) travel [['træ-]; (на велосипеде) go cycling [['saik-]
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Г-н Атталла признался, что использовал для перевозки террористов машину БАПОР, поскольку силы ИДФ не досматривают транспортные средства Организации Объединенных Наций, и поэтому он мог ездить повсюду без всяких ограничений.Mr. Attallah admitted that he used the UNRWA vehicle to transport the terrorists, because IDF does not search United Nations vehicles and that he would therefore be able to travel freely on the roads.© United Nations 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Ах, право же, будь у меня деньги, я купил бы кусок земли и построил себе коттедж где-нибудь под Лондоном, чтобы ездить туда в кабриолете, когда мне заблагорассудится, приглашать к себе близких друзей и наслаждаться жизнью.And I protest, if I had any money to spare, I should buy a little land and build one myself, within a short distance of London, where I might drive myself down at any time, and collect a few friends about me, and be happy.Остин, Джейн / Чувство и чувствительностьAusten, Jane / Sense and SensibilitySense and SensibilityAusten, Jane© Cambridge University Press 2006Чувство и чувствительностьОстин, Джейн© Издательство "Художественная литература", 1988
Таким образом, я скоро там бросил и пристрастился ездить в один клоак - иначе не умею назвать. Это была рулетка, довольно ничтожная, мелкая, содержимая одной содержанкой, хотя та в залу сама и не являлась.So I quickly gave up the place and preferred to visit a "sewer"--I don't know what else to call it--it was a wretched sordid little place for roulette, managed by a kept woman, who, however, never showed herself in the saloon.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Очень неудобно ездить на работу и домой.But getting back and forth is a problem.Прул, Энни / Корабельные новостиProulx, Annie / The Shipping NewsThe Shipping NewsProulx, Annie© 1993 by Annie ProulxКорабельные новостиПрул, Энни© 1993 by Annie Proulx© Издание на русском языке, перевод. ЗАО ТИД "Амфора", 2005
- Вы умеете ездить зайцем? - спросил Остап Воробьянинова."Do you know how to travel without a ticket?" Ostap asked Vorobyaninov.Ilf, Ilya,Petrov, Eugene / The Twelve ChairsИльф, Илья,Петров, Евгений / Двенадцать СтульевДвенадцать СтульевИльф, Илья,Петров, Евгений© Издательство "Правда", 1987The Twelve ChairsIlf, Ilya,Petrov, Eugene© 1961 by Random House, Inc.
— Это его первое выступление, Дик, — сказал Кинью, — дайте ему кое-какие указания, как следует ездить на верблюдах.'It's his first outing,' said the Keneu. 'Give him some tips-about riding camels.'Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Михаил Аверьяныч скоро со всеми перезнакомился и, переходя от скамьи к скамье, громко говорил, что не следует ездить по этим возмутительным дорогам.Mihail Averyanitch soon made friends with everyone, and moving from one seat to another, kept saying loudly that they ought not to travel by these appalling lines.Chekhov, A. / Ward No. 6Чехов, А.П. / Палата No. 6Палата No. 6Чехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974Ward No. 6Chekhov, A.© 2009 Rowland Classics
Мне скоро сошьют шубу еще лучше, и я буду на рысаках ездить.I shall soon have a better fur coat than my old one, and shall be driving a fast trotter.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Только одно честное слово, данное мною Дмитрию, не ездить никуда кутить с ними, удержало меня от желания разделять их удовольствия.Only my word of honour to Dimitri that I would never indulge in dissipation with these new comrades kept me from deciding also to share their diversions.Tolstoy, Leo / YouthТолстой, Л.Н. / ЮностьЮностьТолстой, Л.Н.© Издательство "Правда", 1987YouthTolstoy, Leo© BiblioBazaar, LLC
Что ж, и ко мне вам нельзя будет ездить?Why, won't you even be able to come and see me?Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of GentlefolkA House of GentlefolkTurgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarДворянское гнездоТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1983
Ему бы только обыгрывать Володю да ездить к тетушке какой-то..."All he thinks about is to win money from Woloda and to go and see his 'Auntie.'Tolstoy, Leo / YouthТолстой, Л.Н. / ЮностьЮностьТолстой, Л.Н.© Издательство "Правда", 1987YouthTolstoy, Leo© BiblioBazaar, LLC
- Вот как, - возразил Беловзоров. - Вы это с ним хотите ездить?'Oh, indeed,' retorted Byelovzorov, 'you mean to go out riding with him then?'Тургенев, И.С. / Первая любовьTurgenev, I.S. / First loveFirst loveTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCПервая любовьТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
- Вы верхом, конечно, умеете ездить?'You can ride, of course?'Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of SpringThe Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
И он достаточно высок ростом, чтобы без капризов ездить на пони.He's quite big enough to handle a pony of ten hands without being babied."Фэйзер, Джейн / БархатFeather, Jane / VelvetVelvetFeather, Jane© 1994 by Jane FeatherБархатФэйзер, Джейн
И то понять надо: как же мурзе без шубы в санях ездить?You have to understand: How can a Murza ride in a sleigh without a fur coat?Толстая, Татьяна / КысьTolstaya, Tatyana / The SlynxThe SlynxTolstaya, Tatyana© 2003 by Tatyana Tolstaya© 2003 by Jamey GambrellКысьТолстая, Татьяна
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
Go (by conveyance, not walking)
translation added by Ross Fergus - 2.
to go - ездить, ехать, идти, уходить, уезжать
translation added by Ольга Сергеева - 3.
drive - drove - driven
translation added by Марта Муркова
Collocations
ездить на велосипеде
bicycle
ездить на велосипеде или мотоцикле
bike
ездить в коляске
coach
ездить на работу в город
commute
ездить верхом
cross
ездить на велосипеде
cycle
ездить на транспорте или входить бесплатно
deadhead
привычка или обычай часто ездить или навещать одно и то же место
haunt
ездить стопом
hitch
ездить у командировки с целью развлечься
junket
ездить верхом
ride
ездить на воды
spa
ездить на трехколесном велосипеде или мотоцикле
tricycle
ездить на метро
tube
ездить в фургоне
wagon
Word forms
ездить
глагол, несовершенный вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | ездить |
Настоящее время | |
---|---|
я езжу | мы ездим |
ты ездишь | вы ездите |
он, она, оно ездит | они ездят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он ездил | мы, вы, они ездили |
я, ты, она ездила | |
оно ездило |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | ездящий | ездивший |
Деепричастие | ездя | (не) ездив, *ездивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | езди, поезжай, *езжай | ездите, поезжайте, *езжайте |