without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
дурной поступок
evil deed
Psychology (Ru-En)
дурной поступок
wickedness
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Наташа сказала правду: он мог бы сделать и дурной поступок, принужденный к тому чьим-нибудь сильным влиянием; но, сознав последствия такого поступка, я думаю, он бы умер от раскаяния.Natasha had spoken truly; he might have been guilty of an evil action if driven to it by some strong influence, but if he had recognized the result of the action afterwards, I believe he would have died of regret.Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredThe Insulted and InjuredDostoevsky, FyodorУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
- Что всего более облегчает мне мою задачу, - начал Афанасий Иванович, - это непременная обязанность рассказать никак не иначе, как самый дурной поступок всей моей жизни."What simplifies the duty before me considerably, in my opinion," he began, "is that I am bound to recall and relate the very worst action of my life.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Задача самая простая, самый дурной поступок из всей своей жизни рассказать, - это ужасно легко, господа!It's a very simple game; all you have to do is to tell the story of the worst action of your life. It's as simple as anything.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Толкнув Джуда на дурной поступок - чего и требовал от меня ад и за что платил - и пошатнув его нравственность, энергии я получила больше, чем если бы просто его соблазнила.I'd gotten him to sin—which Hell always liked and gave me bonus points for—and I'd cracked his morals, giving me more energy than I would have stolen if he were completely corrupt.Мид, Райчел / Сны суккубаMead, Richelle / Succubus DreamsSuccubus DreamsMead, Richelle© 2008 by Richelle MeadСны суккубаМид, Райчел© И. Шаргородская, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010© 2008 by Richelle Mead
Днем, когда никого не было дома, я совершила дурной поступок.In the afternoon, when my father and mother and brothers and sisters were out of the house, I did a wicked thing.Костова, Элизабет / ИсторикKostova, Elisabeth / The HistorianThe HistorianKostova, Elisabeth© 2005 by Elizabeth KostovaИсторикКостова, Элизабет© Перевод. Г. Соловьева, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005© Elizabeth Kostova, 2005
Да и какой мой самый дурной поступок?Besides, which am I to choose?Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Он и дурной поступок, пожалуй, сделает; да обвинить-то его за этот дурной поступок нельзя будет, а разве что пожалеть.He may do something bad; but yet one can't blame him for it, but can only feel sorry for him.Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredThe Insulted and InjuredDostoevsky, FyodorУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Люди не знают, чем заняться, думают слишком много и совершают дурные поступки, вместо того чтобы думать и совершать хорошие поступки.People take their time, and they use it to think and do evil instead of using it to think and do good.Лисс, Дэвид / Торговец кофеLiss, David / The Coffee TraderThe Coffee TraderLiss, David© 2003 by David LissТорговец кофеЛисс, Дэвид© И. Нелюбова, перевод, 2008© Издательский дом "Азбука-классика", 2008© 2003 by David Liss
Он не мог вспомнить за собой ни одного дурного поступка.He could not recall a single bad action.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
— Вы же, Феликс, — продолжала она, опять оживляясь, — вы друг, который не может совершить дурного поступка."You, Felix," she presently continued, growing animated; "you are the friend who can do no wrong.Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyБальзак, Оноре де / Лилия долиныЛилия долиныБальзак, Оноре деThe Lily of the ValleyBalzac, Honore de
А что до его поступков, то у кого нет дурных поступков на душе?And as for his misdeeds, who has not evil actions upon his conscience?Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Дурным поступком.In any staining act.Шекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяShakespeare, William / Alls Wel that ends WellAlls Wel that ends WellShakespeare, William© Susan Snyder 1993Все хорошо, что хорошо кончаетсяШекспир, Вильям© Издательство "ACADEMIA", 1937
Не пугайтесь никогда собственного вашего малодушия в достижении любви, даже дурных при этом поступков ваших не пугайтесь очень.Never be frightened at your own faint-heartedness in attaining love. Don't be frightened overmuch even at your evil actions.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
- А я вот и не знаю, который из моих поступков самым дурным считать, - включила бойкая барыня."But I really don't know which of my actions is the worst," said the lively actress.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
хороший или дурной поступок
desert
перестать совершать дурные поступки
reform