without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
дружка
м.р.
(жениха) bridesman, groomsman
Examples from texts
Но с одним своим дружком Кит еще не успел повидаться, а так как этого дружка нельзя ввести в круг семьи, потому что он существо четвероногое и подкован на все четыре ноги, Кит, улучив свободную минутку, бежит к конюшне.There is one friend he has not seen yet, and as he cannot be conveniently introduced into the family circle, by reason of his being an iron-shod quadruped, Kit takes the first opportunity of slipping away and hurrying to the stable.Диккенс, Чарльз / Лавка древностейDickens, Charles / The Old Curiosity ShopThe Old Curiosity ShopDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995Лавка древностейДиккенс, Чарльз© Издательство "Правда", 1989
Не было никаких мотивов, но все три дружка говорили о возможном преследователе.No motive for the murders had emerged, but all three boyfriends raised the possibility of a stalker.Рушди, Салман / ЯростьRushdie, Salman / FuryFuryRushdie, Salman© 2001 by Salman RushdieЯростьРушди, Салман© Salman Rushdie, 2001© Александр Андреев, перевод, 2009
А вот дружка «Зака» она слышала отлично.Her buddy "Zack" had been coming in clear as a bell.Кинг, Стивен / История ЛизиKing, Stephen / Lisey's storyLisey's storyKing, Stephen© 2006 by Stephen KingИстория ЛизиКинг, Стивен
- Женим вас, дружка милого... женим..."We'll marry you, my dear boy, we'll marry you..."Chekhov, A. / Ward No. 6Чехов, А.П. / Палата No. 6Палата No. 6Чехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974Ward No. 6Chekhov, A.© 2009 Rowland Classics
Немца в тот день не было, и, когда она принесла чай, Филип заметил с улыбкой:— Что-то сегодня не видно вашего дружка.It chanced that on this day the German was not there, and, when she brought the tea, Philip, smiling, remarked:"Your friend's not here today."Моэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческихMaugham, Somerset / Of Human BondageOf Human BondageMaugham, Somerset© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.Бремя страстей человеческихМоэм, Сомерсет© "Издательство иностранной литературы", 1959
– Домой в Бладстоун Виллидж, и там твоего дружка казнят, – сказал Киммуриэль, наблюдающий за происходящим при помощи чаши с водой."Home to Bloodstone Village, where your friend will be executed," Kimmuriel Oblodra said as they watched the exchange in the scrying pool.Сальваторе, Роберт / Дорога ПатриархаSalvatore, Robert / Road of the PatriarchRoad of the PatriarchSalvatore, Robert© 2007 Wizards of the Coast, Inc.Дорога ПатриархаСальваторе, Роберт© 2007 Wizards of the Coast, Inc.© Е. Фурсикова, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008
Если мы такие, то это люди, вроде твоего дружка, сделали нас такими. Мой прадедушка говорит, что проклятий нет, есть только зеркала, которые держишь перед душами мужчин и женщин.If we are, it was people like your friend who made us so, My great-grandfather says there are no curses, only mirrors you hold up to the souls of men and women.'Кинг, Стивен / ХудеющийKing, Stephen / ThinnerThinnerKing, Stephen© Richard Brachman, 1984ХудеющийКинг, Стивен© Richard Bachman, 1984© Перевод. "Кэдмэн", 1998© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2008
— Насколько мы знаем, дружка у нее не было.“Didn’t have one, so far as we know.Робинсон, Питер / Растерзанное сердцеRobinson, Peter / Piece Of My HeartPiece Of My HeartRobinson, Peter© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.Растерзанное сердцеРобинсон, Питер© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.© А. Капанадзе, перевод на русский язык, 2010© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2010 Издательство Иностранка
Два его дружка бросились вперед плечо к плечу, и Ричер вырубил первого ударом головы, а второго — врезав локтем в челюсть.The next two guys came in together shoulder-to-shoulder, and Reacher dropped the first with a head butt and the second with an elbow to the jaw.Чайлд, Ли / ВыстрелChild, Lee / One ShotOne ShotChild, Lee© 2005 by Lee ChildВыстрелЧайлд, Ли© 2005 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
- Признавайтесь, когда вы явились к тому адвокату в Тэмпле со своими выдумками, - продолжал незнакомец так уверенно, что это хоть кого могло вывести из себя, - у вас были сильные подозрения насчет вашего дружка?'And when you went to that lawyer yonder in the Temple with that invented story,' said the stranger, in an exasperatingly comfortable sort of confidence, 'you might have had your strong suspicions of a friend of your own, you know.Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual FriendOur Mutual FriendDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1997Наш общий другДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Начальник полиции подумал – «Все‑таки она могла иметь тайного дружка»It was quite possible, he thought, that Ruby Keene might have had a special friend, even though Conway Jefferson did not know about it.Кристи, Агата / Труп в библиотекеChristie, Agatha / The Body In The LibraryThe Body In The LibraryChristie, Agatha© 1941, 1942 by Agatha Christie Mallowan© renewed 1968, 1970 by Agatha Christie MallowanТруп в библиотекеКристи, Агата© Издательство "Профиздат", 1990
— Ты ведь всегда рад видеть дружка, Спайсер."Always glad to see a pal, eh, Spicer?"Грин, Генри Грэм / Брайтонский леденецGreene, Henry Graham / Brighton RockBrighton RockGreene, Henry Graham© 1938 by Graham Greene© Graham Greene, 1966, 1970Брайтонский леденецГрин, Генри Грэм© Greene Graham, 1938, 1940, 1945© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Птицы возились и порхали в мокрых от дождя кустах; ласточки чертили круги — быстрые маленькие тельца, отливающие стальной синевой; трава под ногами скрипела упруго, красуясь освежённой зеленью; бабочки гонялись друг за дружкой.Birds fluttered softly in the wet shrubbery; the swallows swooped past, with a steel-blue sheen on their swift little bodies; the grass felt springy beneath the feet, its green refreshed; butterflies chased each other.Голсуорси, Джон / В петлеGalsworthy, John / In ChanceryIn ChanceryGalsworthy, John© 1920 by Charles Scribner's Sons© 1920 by The International Magazine Co.В петлеГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
- Просто устал быть в городе чужаком, в которого тычут пальцем... а стоит появиться в библиотеке, все принимаются толкать друг дружку локтем в бок.'I'm just tired of being the stranger in town, getting pointed at in the streets, being nudged over in the library.Кинг, Стивен / Салимов уделKing, Stephen / Salem's LotSalem's LotKing, Stephen© 1975 by Stephen KingСалимов уделКинг, Стивен© Е.Ю. Александрова, 1992. Перевод
Но однажды Женя заглянула в княжьи покои: груды книг и старых газет высились холмами по углам, старинные кресла громоздились друг на дружке почти до самого потолка, портреты в золоченых рамах стояли на полу.Once, however, Yevgenia glanced into the Prince's chambers: piles of books and old newspapers towered up in the corners; ancient armchairs were heaped on top of each other almost to the ceiling; portraits in gilt frames covered the floor.Гроссман, Василий / Жизнь и судьбаGrossman, Vasily / Life and FateLife and FateGrossman, Vasily© 1980 by Editions L'Age D'Homme© 1985 by Collins HarvillЖизнь и судьбаГроссман, Василий© Издательство "Книжная палата", 1988
Add to my dictionary
дружка
Masculine nounbridesman; groomsman
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
Для милого дружка и сережка из ушка
When a friend asks, there is no tomorrow
дружкой жениха или подружкой невесты
stand up
капитализм дружков
crony capitalism
Word forms
дружка
существительное, одушевлённое, общий род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | дружка | дружки |
Родительный | дружки | дружек |
Дательный | дружке | дружкам |
Винительный | дружку | дружек |
Творительный | дружкой, дружкою | дружками |
Предложный | дружке | дружках |
дружок
существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | дружок | дружки |
Родительный | дружка | дружков |
Дательный | дружку | дружкам |
Винительный | дружка | дружков |
Творительный | дружком | дружками |
Предложный | дружке | дружках |