about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

древнееврейский

прил.

Hebrew, Hebraic

Examples from texts

– Тридцать лет назад Джордж Хаддад изучал экземпляр официального вестника Саудовской Аравии, который публикуется в Эр-Рияде. Его интересовали географические названия Западной Аравии, которые он переводил на древнееврейский.
“Thirty years ago George Haddad was reading a copy of a Saudi Arabian gazette, published in Riyadh, studying place-names in west Arabia, translating them into Old Hebrew.
Берри, Стив / Александрийское звеноBerry, Steve / The Alexandria Link
The Alexandria Link
Berry, Steve
© 2007 by Steve Berry
Александрийское звено
Берри, Стив
© 2007 by Steve Berry
© А. Новиков, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Но когда Хаддад сравнил библейские названия, переведенные обратно на древнееврейский, с реальными, он обнаружил нечто невероятное.
But when Haddad matched the biblical place-names, translated back into Old Hebrew, with actual locations, he discovered something extraordinary.”
Берри, Стив / Александрийское звеноBerry, Steve / The Alexandria Link
The Alexandria Link
Berry, Steve
© 2007 by Steve Berry
Александрийское звено
Берри, Стив
© 2007 by Steve Berry
© А. Новиков, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Более древнему, чем древнееврейский.
Older than proto-Hebrew.
Роллинс, Джеймс / Печать ИудыRollins, James / Judas Strain
Judas Strain
Rollins, James
© 2007 by Jim Czajkowski
Печать Иуды
Роллинс, Джеймс
© 2007 by Jim Czajkowski
© С. Саксин, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
– Надпись сделана на языке более древнем, чем древнееврейский, – пробормотал он.
"A script older than Hebrew," he mumbled.
Роллинс, Джеймс / Печать ИудыRollins, James / Judas Strain
Judas Strain
Rollins, James
© 2007 by Jim Czajkowski
Печать Иуды
Роллинс, Джеймс
© 2007 by Jim Czajkowski
© С. Саксин, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
– Иероним писал это Августину, когда переводил Ветхий Завет с древнееврейского на латынь.
“Jerome wrote this to Augustine while he was translating the Old Testament from Hebrew to Latin.
Берри, Стив / Александрийское звеноBerry, Steve / The Alexandria Link
The Alexandria Link
Berry, Steve
© 2007 by Steve Berry
Александрийское звено
Берри, Стив
© 2007 by Steve Berry
© А. Новиков, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Как раз на днях я говорил вам о древнееврейском слове «мариам», имени матери Иисуса.
Just the other day I was telling you about the Hebrew word 'mariam', Jesus' mother's name.
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 2
Tao: The Pathless Path, Volume 2
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
© 2002 by Osho International
Дао: Путь без пути, Том 2
Ошо Бхагван Шри Раджниш
Эти слова произносил Джордано на своем родном древнееврейском, в котором ведьма означает отравительница.
Giordano used to say that in the original Hebrew the word witch meant poisoner.
Харрис, Джоан / Блаженные шутыHarris, Joanne / Holy Fools
Holy Fools
Harris, Joanne
© 2004 by Frogspawn, Ltd.
Блаженные шуты
Харрис, Джоан
© 2003 by Joanne Harris
© Издательство Ольги Морозовой, 2007
© О. Кириченко, перевод, 2007
Они тоже не знали древнееврейского языка, поэтому им тоже приходилось угадывать.
They, too, could not speak Old Hebrew, so they, too, guessed.
Берри, Стив / Александрийское звеноBerry, Steve / The Alexandria Link
The Alexandria Link
Berry, Steve
© 2007 by Steve Berry
Александрийское звено
Берри, Стив
© 2007 by Steve Berry
© А. Новиков, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
– А древнееврейское письмо читается в отличие от английского в противоположном направлении.
"And Hebrew is read opposite from English.
Роллинс, Джеймс / Печать ИудыRollins, James / Judas Strain
Judas Strain
Rollins, James
© 2007 by Jim Czajkowski
Печать Иуды
Роллинс, Джеймс
© 2007 by Jim Czajkowski
© С. Саксин, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Если бы не географические названия, оставшиеся неизменными, и не первоначальные тексты Ветхого Завета на древнееврейском, об этом так никто и не узнал бы.
If not for place-names, which remained constant, and the Old Testament written in its original Hebrew, that history would have never been discovered.”
Берри, Стив / Александрийское звеноBerry, Steve / The Alexandria Link
The Alexandria Link
Berry, Steve
© 2007 by Steve Berry
Александрийское звено
Берри, Стив
© 2007 by Steve Berry
© А. Новиков, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Давай продолжим разговор на древнееврейском.
Let us continue our conversation in Hebrew.
Лисс, Дэвид / Торговец кофеLiss, David / The Coffee Trader
The Coffee Trader
Liss, David
© 2003 by David Liss
Торговец кофе
Лисс, Дэвид
© И. Нелюбова, перевод, 2008
© Издательский дом "Азбука-классика", 2008
© 2003 by David Liss

Add to my dictionary

древнееврейский
AdjectiveHebrew; Hebraic

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

переводить на древнееврейский язык или иврит
Hebraize
древнееврейский язык
Hebrew
древнееврейский язык
biblical hebrew
древнееврейский язы
hebrew
древнееврейский язык
jewish
древнееврейский язык
israelite
древнееврейский язык
judaic
представитель древнееврейского народа
Israelite
средневековый вариант древнееврейского языка
Rabbinical Hebrew
древнееврейская мера длины
reed

Word forms

древнееврейский

прилагательное, полная форма, относительное
Муж. родЖен. родСр. родМн. ч.
Именительныйдревнееврейскийдревнееврейскаядревнееврейскоедревнееврейские
Родительныйдревнееврейскогодревнееврейскойдревнееврейскогодревнееврейских
Дательныйдревнееврейскомудревнееврейскойдревнееврейскомудревнееврейским
Винительныйдревнееврейский, древнееврейскогодревнееврейскуюдревнееврейскоедревнееврейские, древнееврейских
Творительныйдревнееврейскимдревнееврейской, древнееврейскоюдревнееврейскимдревнееврейскими
Предложныйдревнееврейскомдревнееврейскойдревнееврейскомдревнееврейских