without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
достойно
Examples from texts
Каждый чувствует - "Я особенный", и "Все, что я делаю, достойно внимания".Everybody feels "I'm special" and "Everything I do is memorable."Лаундес, Лейл / Как влюбить в себя любогоLowndes, Leil / How to Make Anyone Fall in Love with YouHow to Make Anyone Fall in Love with YouLowndes, Leil© 1995 by Debra McCarthy-Anderson and Carol Bruce-Thomas© 1996 by Leil LowndesКак влюбить в себя любогоЛаундес, Лейл© Leil Lowndes, 1996© «Добрая книга», 2001 - Перевод и оформление
- Да, сэр, я слышала о таком случае, - отвечала миссис Уилфер, достойно склонив голову. -'I have heard, sir,' returned Mrs Wilfer, with a dignified bend of her head, 'of such being the case.'Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual FriendOur Mutual FriendDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1997Наш общий другДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Подумать – столь многое на нее возложено, и как отлично она со всем справляется – это, право, достойно удивления!If one thinks of all that it has to do, and all that it does so well, it is really astonishing!"Остин, Джейн / ЭммаAusten, Jane / EmmaEmmaAusten, Jane© 2006 by Pearson Education, Inc.ЭммаОстин, Джейн© Издательство "Художественная литература", 1989
Сипягин начал засыпать достойно, важно, тоже как министр, завернувшись в свою "степенную" шинель...Sipiagin dozed off in a haughty, dignified, ministerial manner, enveloped in his stately cloak.Turgenev, I.S. / Virgin soilТургенев, И.С. / НовьНовьТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979Virgin soilTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLC
Семейство и друзья вернулись в дом Оливии на Центральном проспекте — поесть, попить кофе, поглядеть, кто как печалится, и самому достойно погрустить и посочувствовать.The family and friends went back to Olive’s house on Central Avenue to eat and to drink coffee, to see how each one was taking it, and to do and say the decent things.Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of EdenEast Of EdenSteinbeck, John© John Steinbeck, 1952© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980На восток от ЭдемаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Наш доклад - это попытка сделать вклад в усилия, направленные на то, чтобы достойно ответить на брошенный Югу вызов.Our report is intended as a contribution to the South's endeavours to respond to this challenge.© United Nations 2010http://www.un.org/ 18.03.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 18.03.2011
И хотя одежда была намного проще по сравнению с той, что он носил когда-то, выглядел он аккуратно и достойно и в белой сорочке, новом камзоле и плотно облегающей шерстяной фуфайке был похож на торговца.-and while they were not the finery he had once been used to, he presented himself neatly and with dignity, much like a tradesman in his white shirt, new doublet, and close-fitting woolen jersey.Лисс, Дэвид / Торговец кофеLiss, David / The Coffee TraderThe Coffee TraderLiss, David© 2003 by David LissТорговец кофеЛисс, Дэвид© И. Нелюбова, перевод, 2008© Издательский дом "Азбука-классика", 2008© 2003 by David Liss
– В самом деле, – заметил капитан Гуль, – это достойно удивления."In fact," replied Captain Hull, "it is very astonishing.Verne, Jules / Dick Sand, or A Captain at FifteenВерн, Жюль / Пятнадцатилетний капитанПятнадцатилетний капитанВерн, Жюль© Художественная литература, 1954Dick Sand, or A Captain at FifteenVerne, Jules© 2006 Biblio Bazaar
Уважения достойно, естественно?You call such conduct estimable and natural?Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Он заявил, что хочет возвращения сына: достойно и достаточно.He said he wanted his son back, which was perhaps dignified, and perhaps enough.Рушди, Салман / ЯростьRushdie, Salman / FuryFuryRushdie, Salman© 2001 by Salman RushdieЯростьРушди, Салман© Salman Rushdie, 2001© Александр Андреев, перевод, 2009
Я приветствовал бы свободу, которая вдохновляет английских писателей, если бы пристрастность и фанатизм не искажали всего, что в этой драгоценной свободе достойно уважения.I should be pleased with the liberty which inspires the English genius if passion and party spirit did not corrupt all that is estimable in this precious liberty."Вольтер / КандидVoltaire / CandideCandideVoltaire© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.КандидВольтер© Издательство "Художественная литература", 1965
— Разве в английском войске никого не было, — сказала вдруг леди Ровена, — чье имя было бы достойно стать наряду с именами рыцарей Храма и иоаннитов?“Were there, then, none in the English army,” said the Lady Rowena, “whose names are worthy to be mentioned with the Knights of the Temple, and of St John?”Скотт, Вальтер / АйвенгоScott, Walter / YvanhoeYvanhoeScott, WalterАйвенгоСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература ", 1962
Он вовсе не это хотел сказать, но я не видел смысла спорить и решил дать ему возможность достойно ретироваться.This was not what he had been saying, but I saw no point in pressing the matter and let him retreat comfortably.Лисс, Дэвид / Ярмарка коррупцииLiss, David / A Spectacle Of CorruptionA Spectacle Of CorruptionLiss, David© 2004 by David LissЯрмарка коррупцииЛисс, Дэвид© И. Нелюбова, перевод, 2007© Издательский дом "Азбука-классика", 2007© 2004 by David Liss
Все это достойно восхищения.Admirable things, all of them.Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 2Mitchell, Margaret / Gone with the windGone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Ceorgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh.© renewed by Stephens MitchellУнесенные ветром. Том 2Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. Кудрявцева, 1982
Ева, конечно, могла бы ответить ему достойно, но он отвлек ее, протянув ей чашку кофе.She’d have come up with a smart remark, but he distracted her by handing her a cup of coffee.Робертс, Нора / Бархатная смертьRobb, J.D. / Strangers In DeathStrangers In DeathRobb, J.D.© 2008 by Nora RobertsБархатная смертьРобертс, Нора© 2008 by Nora Roberts© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© Перевод. Н. Миронова, 2009
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
with dignity
translation added by Helen Ryshkel
Collocations
достойно вести себя
comply
достойно сожаления
deplorably
достойно уважения
estimably
достойно сожаления
lamentably
достойно награды
meritoriously
достойно внимания
noteworthily
достойно сожаления
sadly
достойно сожаления
woefully
достойное восхищения
admirable quality
достойный быть рекомендованным, предложенным
advisable
достойный ответ
answer
достойный славословия
blessed
достойный порицания
censurable
достойный стать членом клуба
clubbable
достойный похвалы
commendable
Word forms
достойный
прилагательное, качественное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | достойный | достоин |
Жен. род | достойная | достойна |
Ср. род | достойное | достойно |
Мн. ч. | достойные | достойны |
Сравнит. ст. | достойнее, достойней |
Превосх. ст. | достойнейший, достойнейшая, достойнейшее, достойнейшие |
достойно
наречие
Положительная степень | достойно |
Сравнительная степень | достойнее, достойней |
Превосходная степень | - |