without examplesFound in 4 dictionaries
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
достоинство
c.р.
только ед.
dignity
(положительное качество || a praiseworthy quality)
merit, advantage, virtue; мн. values, worth
(стоимость денежного знака)
worth, value, denomination
Law (Ru-En)
достоинство
merit, dignity
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Они заявляют, что вера в Бога означает, что в обязательном порядке следует отстаивать то, что праведно повсюду, и поддерживать человеческое достоинство и процветание.Affirmation that belief in God means, of necessity, upholding what is just and protecting human dignity and prosperity.© United Nations 2010http://www.un.org/ 07.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 07.10.2010
Придает, знаете, такое старомодное достоинство.Gives it a touch of old-fashioned dignity.Уэллс, Герберт / Пища боговWells, Herbert George / The Food of the GodsThe Food of the GodsWells, Herbert George© BiblioBazaar, LLCПища боговУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Единственное ее достоинство – быстрота.It had the single virtue of being fairly short.Робертс, Нора / Яд бессмертияRobb, J.D. / Immortal in DeathImmortal in DeathRobb, J.D.© 1996 by Nora RobertsЯд бессмертияРобертс, Нора© 1996 by Nora Roberts© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© Перевод. А. Кабалкин, 2001
Лучше умереть, чем жить как раб, потому что смерть бунтаря дает ему достоинство.It is better to die than to live as a slave, because the death of a rebel gives a dignity to him.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Мессия. Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Messiah, Volume 2The Messiah, Volume 2Osho, Bhagvan Shree RajneeshМессия. Том 2Ошо Бхагван Шри Раджниш
Тем, что без зависти чту тебя, тем-то и достоинство мое являю пред тобой человеческое".By the very fact that I respect you without envy I prove my dignity as a man.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Дворецкий, сохраняя достоинство, выступил вперед.The butler stepped forward impressively.Кристи, Агата / Труп в библиотекеChristie, Agatha / The Body In The LibraryThe Body In The LibraryChristie, Agatha© 1941, 1942 by Agatha Christie Mallowan© renewed 1968, 1970 by Agatha Christie MallowanТруп в библиотекеКристи, Агата© Издательство "Профиздат", 1990
Права человека являются краеугольным камнем общечеловеческой природы, которая опирается на такие общие ценности, как терпимость, уважение и достоинство.Human rights are the cornerstone of a common humanity that builds on the common values of tolerance, respect and dignity.© United Nations 2010http://www.un.org/ 24.09.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 24.09.2010
учитывая также, что человеческое достоинство является врожденным и незыблемым качеством каждого человека, а также одним из необходимых условий образования,Bearing in mind also that human dignity is an inherent, inviolable quality of every human being and a precondition for education aiming at the development of the whole person,© United Nations 2010http://www.un.org/ 19.03.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 19.03.2011
Может, он и помучается несколько часов, но хотя бы сохранит достоинство.He might still hurt for hours, but at least he'd be able to hang onto some shred of dignity.Зан, Тимоти / Зеленые и серыеZahn, Timothy / The Green And The GrayThe Green And The GrayZahn, Timothy© 2004 by Timothy ZahnЗеленые и серыеЗан, Тимоти
Он предчувствовал заранее, совершенно ясно и определенно, что этот опыт, как бы он ни развертывался, всегда останется чем-то безвкусным, невнятным и унижающим человеческое достоинство.He felt beforehand, quite clearly, that such experiencess whatever the course of them, could never be anything but in bad taste, unintelligible and humanly valueless.Манн, Томас / Волшебная гораMann, Thomas / The Magic MountainThe Magic MountainMann, Thomas© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.Волшебная гораМанн, Томас© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Энтони, потеряв свое достоинство, свое самоуважение и, кроме того – чего он не знал, – и свою жизнь, сохранил только самообладание.Anthony, having lost his dignity, his self-esteem, and, did he but know it, his life-had only his temper left to lose.Баркер, Клайв / Проклятая играBarker, Clive / The Damnation GameThe Damnation GameBarker, Clive© copyright 1985 by Clive BarkerПроклятая играБаркер, Клайв© copyright 1985 by Clive Barker© 1994, Кэдмэн© перевод Д. Аношина
Вот что заранее отнимает у меня силы и достоинство, я знаю рано или поздно придет час, когда я разом лишусь и рассудка и жизни в схватке с этим мрачным призраком, СТРАХОМ.In this unnerved—in this pitiable condition—I feel that the period will sooner or later arrive when I must abandon life and reason together, in some struggle with the grim phantasm, FEAR.”По, Эдгар Аллан / Падение дома АшеровPoe, Edgar Allan / The Fall of the House of UsherThe Fall of the House of UsherPoe, Edgar Allan© Wordsworth Editions 2004Падение дома АшеровПо, Эдгар Аллан© Издательство "Правда", 1979
Попутно можно заметить, что с некоторой точки зрения это как раз и придает достоинство университетской спортивной жизни, атлетическим состязаниям и их участникам.It may be remarked, by the way, that from one point of view this is felt to reflect credit on the college sporting life, on athletic games, and on those persons who occupy themselves with these matters.Веблен, Торстейн / Теория праздного классаVeblen, Thorstein / The Theory of the Leisure ClassThe Theory of the Leisure ClassVeblen, ThorsteinТеория праздного классаВеблен, Торстейн© Перевод на русский язык, издательство «Прогресс», 1984
Предполагалась, что в ходе этой сессии Генеральной Ассамблеи будет принята новая норма по правам человека, факультативный протокол к Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения.The General Assembly was expected to adopt a new human rights norm at the current session: an optional protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment.© United Nations 2010http://www.un.org/ 24.09.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 24.09.2010
«Жалость — не самое главное твое достоинство», — услышала я голос Йедо, который, прозвучав у меня в ушах, сразу замер, словно упал на дно колодца.Compassion is not your strong suit . Jado's voice careened inside my skull, echoed, stopped as if dropped down a well.Сэйнткроу, Лилит / Возвращение мертвецаSaintcrow, Lilith / Dead Man RisingDead Man RisingSaintcrow, Lilith© 2006 by Lilith SaintcrowВозвращение мертвецаСэйнткроу, Лилит© Перевод. С. Теремязева, 2009© Издание на руском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2006 by Lilith Saintcrow
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
dignity
translation added by Dmitry ShirokovBronze en-ru
Collocations
рыцарское достоинство
chivalry
главное достоинство
cherry on the cake
унижать достоинство
debase
ронять свое достоинство
demean
попирающий достоинство
depreciatory
умаляющий достоинство
depreciatory
ронять свое достоинство
derogate
умалять достоинство
derogate from
унижать достоинство
dishonour
унижать достоинство
disparage
человеческое достоинство
human dignity
возводить в рыцарское достоинство
knight
ронять достоинство
lower
королевское достоинство
royalty
умаляющий собственное достоинство
self-deprecating
Word forms
достоинство
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | достоинство | достоинства |
Родительный | достоинства | достоинств |
Дательный | достоинству | достоинствам |
Винительный | достоинство | достоинства |
Творительный | достоинством | достоинствами |
Предложный | достоинстве | достоинствах |