without examplesFound in 4 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
действительность
ж.р.
reality, actuality
(сила действия)
validity
Law (Ru-En)
действительность
force, vigour
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
фракталы описывают действительность, и мы видели, что они описывают ее очень хорошо.Fractals describe. We have seen that they describe very well.Петерс, Эдгар Э. / Хаос и порядок на рынках капитала. Новый аналитический взгляд на циклы, цены и изменчивость рынкаPeters, Edgar E. / Chaos and Order in the Capital Markets: A New View of Cycles, Prices, and Market VolatilityChaos and Order in the Capital Markets: A New View of Cycles, Prices, and Market VolatilityPeters, Edgar E.© 1996 by Edgar E. PetersХаос и порядок на рынках капитала. Новый аналитический взгляд на циклы, цены и изменчивость рынкаПетерс, Эдгар Э.© 1996 by Edgar E. Peters© перевод на русский язык, оформление, «Мир», 2000
Петр Степанович несомненно был виноват пред ними: всё бы могло обойтись гораздо согласнее и легче, если б он позаботился хоть на капельку скрасить действительность.Pyotr Stepanovitch, of course, had treated them badly; it might all have gone off far more harmoniously and easily if he had taken the trouble to embellish the facts ever so little.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Их роль будет заключаться не только в том, чтобы давать свои заключения, но и в том, чтобы обеспечивать действительность народного волеизъявления.Their role would not only be to give advice, but to ensure the credibility of the voting process.© United Nations 2010http://www.un.org/ 19.02.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 19.02.2011
Вместо этого вся действительность сосредоточилась в восьми ударах.Instead, all reality consisted of the eight cuts.Хантер, Стивен / 47-й самурайHunter, Stephen / The 47th samuraiThe 47th samuraiHunter, Stephen© 2007 by Stephen Hunter47-й самурайХантер, Стивен© С.Саксин, перевод на русский язык, 2009© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2007 by Stephen Hunter
Хорь понимал действительность, то есть: обстроился, накопил деньжонку, ладил с барином и с прочими властями; Калиныч ходил в лаптях и перебивался кое-как.Hor had a grasp of actuality - that is to say, he looked ahead, was saving a little money, kept on good terms with his master and the other authorities; Kalinitch wore shoes of bast, and lived from hand to mouth.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
Живая, теплая действительность была теперь так близко к ней, что она как бы чувствовала ее биение.Warm reality was now so near her she could hear it beating in her ears.Уэллс, Герберт / Анна-ВероникаWells, Herbert George / Ann VeronicaAnn VeronicaWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. WellsАнна-ВероникаУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Такова действительность.That is the truth.© United Nations 2010http://www.un.org/ 04.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 04.10.2010
"Это меня пробирает действительность, о которой говорил Иван Дмитрич, - думал он, сердясь на свою мелочность."This is what I get from the real life Ivan Dmitritch talked about," he thought, angry at his own pettiness.Chekhov, A. / Ward No. 6Чехов, А.П. / Палата No. 6Палата No. 6Чехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974Ward No. 6Chekhov, A.© 2009 Rowland Classics
Сентиментальный туман ложной и напускной идеализации народа исчезает, и действительность снова выступает перед нами с своими насущными требованиями.The sentimental haze of false and affected idealisation of the people disappears and reality looms before us with it s urgent demands.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
— Помню, — сказал Филип с улыбкой, — когда я приехал в Париж, кто-то, кажется Клаттон, произнес длинную речь о том, что красотой наделяют действительность художники и поэты.Presently Philip, a smile on his lips, spoke. "I remember when first I went to Paris, Clutton, I think it was, gave a long discourse on the subject that beauty is put into things by painters and poets.Моэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческихMaugham, Somerset / Of Human BondageOf Human BondageMaugham, Somerset© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.Бремя страстей человеческихМоэм, Сомерсет© "Издательство иностранной литературы", 1959
Надежды на мирный дивиденд после прекращения «холодной войны» и с наступлением XXI века не воплотились в действительность.The promise of a peace dividend at the end of the cold war and at the onset of the twenty-first century has not been realized.© United Nations 2010http://www.un.org/ 28.12.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 28.12.2010
- А я считаю, что заграничные наши центры забыли русскую действительность и нарушили всякую связь, а потому только бредят..."And I consider that our centres abroad have forgotten what Russia is like and have lost all touch, and that's why they talk such nonsense. ...Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Самый фантастический сон обратился вдруг в самую яркую и резко обозначившуюся действительность.The most fantastic dream seemed suddenly to have been metamorphosed into the most vivid reality.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
И все, что вы будете видеть, слышать, чувствовать, будет доходить до вас, преломленное через это слово, и слово это будет порождать всю вашу действительность.Whatsoever you are seeing, feeling, is through the word, and that word will change the reality.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Пустая лодкаOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Empty Boat: Encounters with NothingnessThe Empty Boat: Encounters with NothingnessOsho, Bhagvan Shree Rajneesh© 2008, OSHO International FoundationПустая лодкаОшо Бхагван Шри Раджниш© Osho International Foundation 1974, 1993© "Общество Ведической культуры" 1995© Swami Atmo Ravi, 1994 перевод
- услышал я чуть не с ужасом, и хотя удивляться было уже нечему, но наглядная действительность всегда имеет в себе нечто потрясающее.I heard almost with horror; and though there was nothing to be surprised at, yet actual madness, when one sees it, always gives one a shock.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
reality
translation added by Аима Чотоева
Collocations
окончательная действительность
absolute
проверять действительность результатов голосования
canvass
действительность по существу
essential validity
действительность со стороны формы
extrinsic validity
явление действительность
fact
действительность договора
force of agreement
действительность со стороны формы
formal validity
действительность по существу
intrinsic validity
юридическая действительность
legal efficacy
лишение лицензиата права оспаривать действительность патента
license estoppel
объективная действительность
objective reality
сомнительная действительность
questionable validity
подтверждать вновь юридическую действительность
revalidate
действительность по существу
substantial validity
действительность договора
the force of an agreement
Word forms
действительность
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | действительность | *действительности |
Родительный | действительности | *действительностей |
Дательный | действительности | *действительностям |
Винительный | действительность | *действительности |
Творительный | действительностью | *действительностями |
Предложный | действительности | *действительностях |