without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
дверной
прил. от дверь
door
Examples from texts
Зазвенел дверной колокольчик.The front doorbell rang.Брэдбери, Рэй / Постоялец со второго этажаBradbury, Ray / The Man UpstairsThe Man UpstairsBradbury, Ray© 1943, 1944, 1945, 1946, 1947, 1954, 1955 by Ray BradburyПостоялец со второго этажаБрэдбери, Рэй© 1955 by Ray Bradbury© Аллунан Н., Анисимов С., Воронежская М., Жданов Л., Жданова Т., Куняева Н., Левкин А., Облонская Р., Оганян А., Пчелинцев М., Трофимов С., Шинкарь Т., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Я выскочил из-за угла ванной и увидел, что Сьюзен уже протянула руку к дверной ручке.I rounded the corner from my bedroom into the main room and saw Susan reaching for the doorknob.Батчер, Джим / Гроза из ПреисподнейButcher, Jim / Storm FrontStorm FrontButcher, Jim© Jim Butcher, 2000Гроза из ПреисподнейБатчер, Джим© Jim Butcher, 2000© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
А ведь неспроста же ему сказали те странные типы по ту сторону тер'ангриала, за порогом той чудной дверной рамы, что суждено ему "жениться на Дочери Девяти Лун".And there was what those folk on the other side of the doorframeter'angreal had said. That he was fated "to marry the Daughter of the Nine Moons.Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of HeavenThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.Огни небесДжордан, Роберт
Обломки интерьера наполовину засыпали дверной проем, и женщине и Вору пришлось по-утиному пригнуться, чтобы забраться в дом.Rubble from the interior spilled through the doorway and blocked the lower half, obliging both woman and thief to duck down and scramble up into the house itself.Баркер, Клайв / Проклятая играBarker, Clive / The Damnation GameThe Damnation GameBarker, Clive© copyright 1985 by Clive BarkerПроклятая играБаркер, Клайв© copyright 1985 by Clive Barker© 1994, Кэдмэн© перевод Д. Аношина
Третий более легкий кусок дерева был привязан к верхушкам, соединяя их, так что в целом эта штука выглядела как дверной проем из ниоткуда в никуда.A third, and lighter, piece of wood was bound across them at the top, uniting them, so that the whole thing looked like a doorway from nowhere into nowhere.Льюис, Клайв С. / Принц КаспианLewis, Clive S. / Prince CaspianPrince CaspianLewis, Clive S.© 1956 C. S. Lewis, "The Narnia Chronicles"Принц КаспианЛьюис, Клайв С.© 1956 C. S. Lewis, "The Narnia Chronicles"© Перевод Ольги Бухиной
Они стояли в коридоре, глядя сквозь дверной проем, как Мак-Говерн усаживался на стул у ног больного.They stood in the hall, looking in as McGovern seated himself in a plastic contour chair at the foot of the bed.Кинг, Стивен / БессонницаKing, Stephen / InsomniaInsomniaKing, Stephen© Stephen King, 1994БессонницаКинг, Стивен© Stephen King, 1994© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2003
Вигор шагнул в дверной проем, откуда начинался коридор, ведущий в Священные пещеры, и, наклонившись к хранителю, переспросил: – Простите, Альберто, что вы…Vigor leaned closer, stepping into the alcove that sheltered the doorway. It led down to the Sacred Grottoes. “I’m sorry, Alberto. What - ?”Роллинс, Джеймс / Кости волхвовRollins, James / Map of BonesMap of BonesRollins, James© 2005 by Jim CzajkowskiКости волхвовРоллинс, Джеймс© 2005 by Jim Czajkowski© А. Новиков, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Отсюда было слышно дверной звонок и телефон, а подоконник они научились преодолевать быстро и ловко, точно барьеристки.They could hear the ring of the street-door and telephone from there; and, like hurdlers, had perfected a way of getting over the sill of the window with great speed and efficiency.Уотерс, Сара / Ночной дозорWaters, Sarah / The Night WatchThe Night WatchWaters, Sarah© 2006 by Sarah WatersНочной дозорУотерс, Сара© 2006 by Sarah Waters© А. Сафронов, перевод с английского, 2008© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008
— Ее взгляд невольно задержался на уровне дверной ручки, выдавая, каким образом Элен без труда догадалась, кто ее посетитель.Her eye lingered a moment on the doorknob, unconsciously revealing the height scale used for her deduction.Буджолд, Лоис Макмастер / Ученик воинаBujold, Lois McMaster / The Warrior's ApprenticeThe Warrior's ApprenticeBujold, Lois McMaster© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986Ученик воинаБуджолд, Лоис Макмастер© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986© перевод С. Роя, С. Курдюкова, 1995
Сделав несколько шагов, он вдруг развернулся и, проскочив в дверной проем, попытался захлопнуть дверь.In desperation, he spun and fled, trying to slam the door shut behind him.Сальваторе, Роберт / Проклятие рубинаSalvatore, Robert / The Halfling’s GemThe Halfling’s GemSalvatore, Robert© 1990 TSR, Inc.Проклятие рубинаСальваторе, Роберт© 1990 TSR, Inc.© С. Топоров, перевод, 2007© ИЦ "Максима", 2007
Прежде чем ответить, Найнив оглянулась на дверной проем - никакого движения там сейчас заметно не было.Nynaeve looked back at the doorway before answering; there was no movement there now.Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the WorldThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert JordanОко мираДжордан, Роберт
Носатый медик смутился и виновато посмотрел на занавешенный дверной проем за спиной у Сефрении.He started guiltily and looked at the curtained doorway, backing away from her.Эддингс, Дэвид / Алмазный тронEddings, David / Diamond ThroneDiamond ThroneEddings, David© 1989 by David EddingsАлмазный тронЭддингс, Дэвид
Бебе сама открыла дверь, выглянула в щелку шириной в дюйм, сдерживаемую накинутой дверной цепочкой.Bebe answered herself, through the inch-wide gap afforded by the security chain.Робертс, Нора / Бархатная смертьRobb, J.D. / Strangers In DeathStrangers In DeathRobb, J.D.© 2008 by Nora RobertsБархатная смертьРобертс, Нора© 2008 by Nora Roberts© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© Перевод. Н. Миронова, 2009
Опираясь на дверной косяк, Спейд взирал на присутствующих с вежливым равнодушием стороннего наблюдателя.He leaned against the door-frame and observed the occupants of the room with the polite detached air of a disinterested spectator.Хэммет, Дэшилл / Мальтийский соколHammett, Dashiell / The Maltese FalconThe Maltese FalconHammett, Dashiell© 1929, 1930 by Alfred A. Knopf, Inc.© 1956, 1957 by Dashiell HammettМальтийский соколХэммет, Дэшилл© Dashiell Hammett, 1929, 1930© Перевод. Ю. Здоровов, 2010© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Человек с крюком и обожженным лицом задыхался, он выпустил оружие и цеплялся за дверной проем, но между ним и Ричером стояла Джоди.The guy with the hook and the burned face was dropping a weapon and gasping and clutching at the doorframe, but he was on the wrong side of Jodie.Чайлд, Ли / ЛовушкаChild, Lee / TripwireTripwireChild, Lee© 1999 by Lee ChildЛовушкаЧайлд, Ли© 1999 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
дверной засов
barrel bolt
стойка дверной коробки
bulkhead
дверной механизм, встроенный в притолоку
concealed closer
дверной проем
door
дверной проем
door aperture
дверной засов
door bolt
дверной косяк
door case
дверной наличник
door casing
верхний брус дверной рамы
door frame head
верхняя обвязка дверной коробки
door frame head
дверной запор контейнера
door gear
дверной косяк
door jamb
дверной ключ
door key
дверной молоток
door knocker
дверной замок
door latch
Word forms
дверной
прилагательное, полная форма, относительное
Муж. род | Жен. род | Ср. род | Мн. ч. | |
Именительный | дверной | дверная | дверное | дверные |
Родительный | дверного | дверной | дверного | дверных |
Дательный | дверному | дверной | дверному | дверным |
Винительный | дверной, дверного | дверную | дверное | дверные, дверных |
Творительный | дверным | дверной, дверною | дверным | дверными |
Предложный | дверном | дверной | дверном | дверных |