Examples from texts
Так что давай не будем привлекать к себе излишнего внимания.-I don't want to draw attention.Роллинс, Джеймс / ПещераRollins, James / SubterraneanSubterraneanRollins, James© 1999 by Jim CzajkowskiПещераРоллинс, Джеймс© 1999 by Jim Czajkowski© А. Новиков, перевод, 2008© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2008
Колл нахмурился: — Слушай, давай не будем.Coll bristled. "Let's not start again.Брукс, Терри / Потомки ШаннарыBrooks, Terry / The Scions of ShannaraThe Scions of ShannaraBrooks, Terry© 1990 by Terry BrooksПотомки ШаннарыБрукс, Терри
– Так что давай не будем."Let's not argue, okay?Мураками, Харуки / Кафка на пляжеMurakami, Haruki / Kafka on the shoreKafka on the shoreMurakami, Haruki© 2005 by Haruki MurakamiКафка на пляжеМураками, Харуки© Haruki Murakami, 2002© Перевод. С. Логачев, И. Логачев, 2005© ООО «Издательство «Эксмо», 2005
Давай не будем устраивать сцен.Please let's not fight."Хемингуэй, Эрнест / Райский садHemingway, Ernest / The Garden of EdenThe Garden of EdenHemingway, Ernest© 1986 by Mary Hemingway, John Hemingway, Patrick Hemingway, and Gregory HemingwayРайский садХемингуэй, Эрнест© Hemingway Foreign Rights Trust, 1986© Перевод. Г. Веснина, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
– Давай не будем ни о чем думать."Let's not think about anything."Хемингуэй, Эрнест / Прощай, оружие!Hemingway, Ernest / A Farewell To ArmsA Farewell To ArmsHemingway, Ernest© 1929, by Charles Scribner's SonsПрощай, оружие!Хемингуэй, Эрнест© Издательство "Художественная литература", 1961
- Это напоминает старый анекдот о девушке, которая говорит: "Давай не будем, а всем скажем, что было"."It reminds me of that old joke, where the girl says, 'Let's not, and tell everybody we have.'"Буджолд, Лоис Макмастер / Осколки честиBujold, Lois McMaster / Shards of HonourShards of HonourBujold, Lois McMaster© 1986 by Lois McMaster BujoldОсколки честиБуджолд, Лоис Макмастер© 1986 by Lois McMaster Bujold© перевод Т.Л. Черезовой, 1995
– Давай не будем об этом, – сказал Дункан.'Don't let's talk about it,' said Duncan.Уотерс, Сара / Ночной дозорWaters, Sarah / The Night WatchThe Night WatchWaters, Sarah© 2006 by Sarah WatersНочной дозорУотерс, Сара© 2006 by Sarah Waters© А. Сафронов, перевод с английского, 2008© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008
– Давай не будем о них говорить, а то я начну о них тревожиться."Let's not talk about them or I'll start to worry about them."Хемингуэй, Эрнест / Прощай, оружие!Hemingway, Ernest / A Farewell To ArmsA Farewell To ArmsHemingway, Ernest© 1929, by Charles Scribner's SonsПрощай, оружие!Хемингуэй, Эрнест© Издательство "Художественная литература", 1961
Давай не будем терять времени попусту, Спархок.We're wasting time, Sparhawk.'Эддингс, Дэвид / Рубиновый рыцарьEddings, David / The Ruby KnightThe Ruby KnightEddings, David© 1990 by David EddingsРубиновый рыцарьЭддингс, Дэвид
– Послушай. Давай не будем об этом.«That isn't a problem.Murakami, Haruki / Dance, dance, danceМураками, Харуки / Дэнс, дэнс, дэнсДэнс, дэнс, дэнсМураками, Харуки© Haruki Murakami 1991 "Dansu, dansu, dansu"© Дмитрий Коваленин, 2001Dance, dance, danceMurakami, Haruki© 1994 by Kodansha International Ltd.
– Давай не будем больше это обсуждать, – сказала она. – Лучше остановиться, пока мы не наговорили друг другу таких вещей, о которых потом будем сожалеть."I don't want to talk about this anymore," she said, "so let's just stop it now before we start saying things we might regret later. I'm not blaming you for wanting to keep out of this.Де Линт, Чарльз / Покинутые небесаDe Lint, Charles / Someplace To Be FlyingSomeplace To Be FlyingDe Lint, Charles© 1998 by Charles de LintПокинутые небесаДе Линт, Чарльз
У нас же есть презумпция невиновности – давайте не будем об этом забывать.We should not forget about the presumption of innocence.http://government.ru/ 15.08.2011http://government.ru/ 15.08.2011
— О Господи, давайте не будем говорить о баскетболе, — вставляет Рут.Ruth says, “God, let’s not talk basketball.Апдайк, Джон / Кролик, бегиUpdike, John / Rabbit, RunRabbit, RunUpdike, John© 1998 by Ballantine BooksКролик, бегиАпдайк, Джон© Издательство «Правда», 1990
"Давайте не будем", - подумала Корделия. - Что вас интересует?Let's not, thought Cordelia, "What about him?"Буджолд, Лоис Макмастер / Осколки честиBujold, Lois McMaster / Shards of HonourShards of HonourBujold, Lois McMaster© 1986 by Lois McMaster BujoldОсколки честиБуджолд, Лоис Макмастер© 1986 by Lois McMaster Bujold© перевод Т.Л. Черезовой, 1995
– Давайте не будем сейчас говорить о последствиях, а поговорим о самой просьбе.“Let us forget the consequences for the moment and think instead of the request.”Лисс, Дэвид / Ярмарка коррупцииLiss, David / A Spectacle Of CorruptionA Spectacle Of CorruptionLiss, David© 2004 by David LissЯрмарка коррупцииЛисс, Дэвид© И. Нелюбова, перевод, 2007© Издательский дом "Азбука-классика", 2007© 2004 by David Liss
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
let's not
translation added by Helena Wojciechowska - 2.
Oh please!
translation added by Anna Krykovliuk - 3.
let's not
translation added by Alesya Nesterovich