Examples from texts
Да, временами сосало под ложечкой при мысли о преследующем его убийце или от опаски подвести тех, кто уже от него зависел.All right, his stomach tied up in knots if he thought too hard about having an assassin after him. Or about the possibility of failing those who were coming to depend on him.Асприн, Роберт / Игры драконовAsprin, Robert / Dragons WildDragons WildAsprin, Robert© 2008 by Bill Fawcett & AssociatesИгры драконовАсприн, Роберт© 2008 by Bill Fawсett & Associates© Перевод. И. Самоцветов, 2009© Школа перевода В. Баканова, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
— Да, время истекло, — сказал лорд Джон."Time it is," said Lord John.Конан Дойль, Артур / Затерянный мирConan Doyle, Arthur / The Lost WorldThe Lost WorldConan Doyle, Arthur© Wordsworth Editions Limited 1995Затерянный мирКонан Дойль, Артур© Издательство ЦК ЛКСМУ «Молодь», 1956
- Ну да, все время, - сказал Таппер.'All the time,' said Tupper.Саймак, Клиффорд Д. / Всякая плоть - траваSimak, Clifford D. / All flesh is grassAll flesh is grassSimak, Clifford D.© Copyright Clifford Donald SimakВсякая плоть - траваСаймак, Клиффорд Д.© Copyright Clifford Donald Simak© Copyright Нора Галь, перевод© ООО "Издательство АСТ", 2003
- Да, некоторое время и я."Yes, I was there too for a time.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
— Да, последнее время у этих двоих крыша съезжает, — сказала Десс.“Yeah, those two don’t have their heads screwed on very tight these days,” Dess said.Вестерфельд, Скотт / Прикосновение ТьмыWesterfeld, Scott / Touching DarknessTouching DarknessWesterfeld, Scott© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David WesterfieldПрикосновение ТьмыВестерфельд, Скотт© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield© Перевод.Е. Секисова, 2006© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
– Да, последнее время наш библиотекарь как-то неважно выглядит, – быстро согласился магистр неписаных текстов."Yes, he's been looking peaky lately," said the Reader in Invisible Writings. "It'd be a real treat for him," said the Lecturer in Recent Runes.Пратчетт,Терри / Дамы и господаPratchett, Terry / Lords and LadiesLords and LadiesPratchett, Terry© 1992 by Terry and Lyn PratchettДамы и господаПратчетт,Терри© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009© 1992 by Terry and Lyn Pratchett© Перевод Н. Берденников, 2006
— Да, какое-то время так оно и было."She was, for a time."Брукс, Терри / Бегущая с демономBrooks, Terry / Running with the demonRunning with the demonBrooks, Terry© 1997 by Terry BrooksБегущая с демономБрукс, Терри
Кот Васька слушает, да ест, да время от времени прихлопывает те газеты и журналы, которые слишком уже надоедают ему разъяснением его «правильно понятых интересов».Vaska the Cat [8*] listens, eats, and now and then brings down his paw on the newspapers and journals which bore him really too much with their explanation of his “correctly understood interests”.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
– Да ладно, времени много, – возразил я.“It’s a long day,” I said.Лисс, Дэвид / Этичный убийцаLiss, David / The Ethical AssassinThe Ethical AssassinLiss, David© 2006 by David LissЭтичный убийцаЛисс, Дэвид© К. Тверьянович, перевод, 2008© Издательский дом "Азбука-классика", 2008© 2006 by David Liss
Днем правила тексты в небольшом издательстве, да время от времени подряжалась фотомоделью для рекламы женских ушей.During regular business hours she was a part time proofreader at a small publishing house; she was also an ear model.Murakami, Haruki / Dance, dance, danceМураками, Харуки / Дэнс, дэнс, дэнсДэнс, дэнс, дэнсМураками, Харуки© Haruki Murakami 1991 "Dansu, dansu, dansu"© Дмитрий Коваленин, 2001Dance, dance, danceMurakami, Haruki© 1994 by Kodansha International Ltd.
И хотел бы с тобой поговорить, голубчик, да времени нет.I should like to have a chat with you, my dear boy, but I haven't the time.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Несколько минут слышны были лишь эти звуки да голос офицера, время от времени подбадривавшего матросов, а затем объявили, что «канат подобран», или, другими словами, что фрегат находится почти над самым якорем.For a few minutes no other sounds were heard, if we except the voice of an officer, occasionally cheering the sailors, when it was announced that they "were short;" or, in other words, that the ship was nearly over her anchor.Купер, Джеймс Фенимор / ЛоцманCooper, James Fenimore / The Pilot: A Tale of the SeaThe Pilot: A Tale of the SeaCooper, James Fenimore© 2005 Adamant Media CorporationЛоцманКупер, Джеймс Фенимор© "Детское государственное издательство", 1959
Да, да, тяжелые подошли времена!Yes, yes, hard times have come now!Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / ДымДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979SmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
-- Да, сэр, за последнее время дела идут прекрасно."Yassir; of late I done mouty famous.Генри, О. / Коварство ХаргрэвсаO.Henry / The Duplicity of HargravesThe Duplicity of HargravesO.HenryКоварство ХаргрэвсаГенри, О.
- Да, в нынешние времена за все приходится платить слишком дорого.“Yes, we are overcharged for everything nowadays.Уайльд, Оскар / Портрет Дориана ГреяWilde, Oscar / The Picture of Dorian GrayThe Picture of Dorian GrayWilde, OscarПортрет Дориана ГреяУайльд, Оскар© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
yes sometimes
translation added by Валерий КоротоношкоGold en-ru