without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
гребля
ж.р.
rowing
AmericanEnglish (Ru-En)
гребля
ж
rowing [['rouɪŋ]
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Академическая гребля входит в олимпийскую про грамму с 1900 года.Rowing is part of the Olympic program since 1900.© 2009-2011, Forum "Russia – Country of Sports"www.sportforumrussia.ru 06.07.2011© 2009-2011, Форум "Россия - спортивная держава"www.sportforumrussia.ru 06.07.2011
Тэд - олимпийский тренер по гребле (недавно он ездил на олимпиаду в Сидней, а я три недели с радостью обходил спортзал стороной).Ted is an Olympic rowing coach (not long ago he went to the Sydney Olympics and I did not go near the gym for three blessed weeks).Элдер, Александр / Трейдинг с д-ром Элдером: энциклопедия биржевой игрыElder, Alexander / Come into My Trading RoomCome into My Trading RoomElder, Alexander© 2002 by Dr. Alexander ElderТрейдинг с д-ром Элдером: энциклопедия биржевой игрыЭлдер, Александр© 2002 by Dr. Alexander Elder© Издательский дом «Диаграмма», 2003
Как ни усердно гребли матросы, теперь полосатик несколькими рывками мог настигнуть шлюпку.And besides, no matter how quickly the boat might be propelled, the swift jubarte would have always overtaken it with a few bounds.Verne, Jules / Dick Sand, or A Captain at FifteenВерн, Жюль / Пятнадцатилетний капитанПятнадцатилетний капитанВерн, Жюль© Художественная литература, 1954Dick Sand, or A Captain at FifteenVerne, Jules© 2006 Biblio Bazaar
Среди гребцов галеры были два каторжника, которые гребли очень плохо; шкипер-левантинец время от времени хлестал их кожаным ремнем по голым плечам.Among the crew there were two slaves who rowed very badly, and to whose bare shoulders the Levantine captain would now and then apply blows from a bull's pizzle.Вольтер / КандидVoltaire / CandideCandideVoltaire© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.КандидВольтер© Издательство "Художественная литература", 1965
В нем я часто занимался греблей как для собственного развлечения, так и для удовольствия королевы и ее фрейлин, которых очень забавляли мое искусство и ловкость.Here I often used to row for my own diversion, as well as that of the queen and her ladies, who thought themselves well entertained with my skill and agility.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
Среди людей, от природы слишком слабых (или слишком ленивых), чтобы находить удовольствие в гребле против течения, распространен обычай нанимать в Оксфорде лодку и спускаться по течению Темзы.Among folk too constitutionally weak, or too constitutionally lazy, whichever it may be, to relish up-stream work, it is a common practice to get a boat at Oxford, and row down.Джером, Джером Клапка / Трое в лодке не считая собакиJerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatThree Men in a BoatJerome, Jerome KlapkaТрое в лодке не считая собакиДжером, Джером Клапка© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2004© Донской М.А., Линецкая Э.Л., перевод, 1980
Они катались в лодочках на миниатюрном озере – тихо гребли и плавали по кругу без цели – или сидели на траве, ели и пили, болтали друг с другом.They sat in boats on the miniature lake, rowing gently round and round, going nowhere. They lazed on the lawns, ate, drank and babbled to one another.Аберкромби, Джо / Кровь и железоAbercrombie, Joe / The Blade ItselfThe Blade ItselfAbercrombie, Joe© 2007 by Joe AbercrombieКровь и железоАберкромби, Джо© 2006 by Joe Abercrombie.© Перевод. В. Иванов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
От имени Министерства спорта, туризма и молодежной политики Российской Федерации рад приветствовать участников, организаторов, гостей и зрителей 49-й международной Большой московской регаты по академической гребле!On behalf of the Ministry for Sport, Tourism and Youth Policy of the Russian Federation I am glad to welcome the participants, the organizers, the guests and the spectators of the 49th Grand Moscow Regatta in classical rowing.© 2009-2011, Forum "Russia – Country of Sports"www.sportforumrussia.ru 06.07.2011© 2009-2011, Форум "Россия - спортивная держава"www.sportforumrussia.ru 06.07.2011
Сейчас, наконец, всерьез беремся за юношескую греблю, восстановление в регионах спортшкол и отделений гребли, иначе мало чего добьемся.Now we at last are taking the current situation seriously, we have restored a number of youth schools across the country. Without them we will not achieve anything.© 2009-2011, Forum "Russia – Country of Sports"www.sportforumrussia.ru 06.07.2011© 2009-2011, Форум "Россия - спортивная держава"www.sportforumrussia.ru 06.07.2011
Они гребли, не считаясь с опасностью, но индейцы не заметили их приближения.They paddled incautiously for them, but the same excitement kept others from noting their movements.Купер, Джеймс Фенимор / Зверобой, или Первая тропа войныCooper, James Fenimore / The DeerslayerThe DeerslayerCooper, James Fenimore© Wordsworth Editions Limited 1995Зверобой, или Первая тропа войныКупер, Джеймс Фенимор© Издательство "Детская литература", 1974
При гребле как ни старайся, а все-таки нет-нет да и брызнешь; а тут выяснилось, что одна капля воды может безнадежно погубить туалеты наших дам: пятно, видите ли, не отходит и остается на платье на вечные времена.You are liable to occasionally splash a little when sculling, and it appeared that a drop of water ruined those costumes. The mark never came out, and a stain was left on the dress for ever.Джером, Джером Клапка / Трое в лодке не считая собакиJerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatThree Men in a BoatJerome, Jerome KlapkaТрое в лодке не считая собакиДжером, Джером Клапка© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2004© Донской М.А., Линецкая Э.Л., перевод, 1980
Так мы гребли около часа. К тому времени ветра совсем не стало, и корабль с обвисшими парусами замер неподвижно милях в трех от нас.When we had laboured for more than an hour the wind fell altogether and the vessel lay becalmed at a distance of about three miles.Хаггард, Генри Райдер / Дочь МонтесумыHaggard, Henry Rider / Montezuma's DaughterMontezuma's DaughterHaggard, Henry Rider© 2007 BiblioBazaarДочь МонтесумыХаггард, Генри Райдер© Издательство "Мысль", 1964
Ну, хорошо, мой дорогой Панглос, — сказал ему Кандид, — когда вас вешали, резали, нещадно били, когда вы гребли на галерах, неужели вы продолжали считать, что все в мире к лучшему?"Well, my dear Pangloss," said Candide to him, "when you had been hanged, dissected, whipped, and were tugging at the oar, did you always think that everything happens for the best?"Вольтер / КандидVoltaire / CandideCandideVoltaire© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.КандидВольтер© Издательство "Художественная литература", 1965
Каков сейчас расклад сил в мировой академической гребле?What is the state of things in the world of rowing today?© 2009-2011, Forum "Russia – Country of Sports"www.sportforumrussia.ru 06.07.2011© 2009-2011, Форум "Россия - спортивная держава"www.sportforumrussia.ru 06.07.2011
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
гребля на байдарках и каноэ
canoeing
искусная гребля
watermanship
распашная гребля
rowing
гребля "мельницей"
windmill padding
состязания по гребле
boat race
состязания по гребле между студентами Оксфорда и Кембриджа
eight
искусство гребли
oarsmanship
уставать от гребли
row out
утомлять греблей
row out
убыстрять темп гребли
row up
упражняться в гребле
tub
бассейн для гребли
wading pool
"сухой" курс гребли
dry rowing practice
бассейн для гребли
rowing tank
Word forms
гребля
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | гребля | гребли |
Родительный | гребли | гребель |
Дательный | гребле | греблям |
Винительный | греблю | гребли |
Творительный | греблей, греблею | греблями |
Предложный | гребле | греблях |