about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

От этих подстанций пар и горячая вода передаются по вторичной сети к зданиям в целях теплоснабжения.
From the substations, secondary networks transfer heating and domestic hot water to buildings.
© 2010 OECD/IEA
© 2010 OECD/IEA
Тело промерзло до самых печенок, и горячая вода лишь усиливала ледяную стужу внутри.
My body was so chilled, sitting in the hot water only made me shiver.
Murakami, Haruki / Dance, dance, danceМураками, Харуки / Дэнс, дэнс, дэнс
Дэнс, дэнс, дэнс
Мураками, Харуки
© Haruki Murakami 1991 "Dansu, dansu, dansu"
© Дмитрий Коваленин, 2001
Dance, dance, dance
Murakami, Haruki
© 1994 by Kodansha International Ltd.
Из-за того, что испарительная система известной градирни находится под оросителем, на поверхность которого в производственном процессе подается горячая вода, при технических остановках на ремонт необходимо останавливать работу всей градирни.
Since the evaporation system of the known cooling tower is located under the irrigator, and hot water is supplied to the irrigator's surface in operation, the operation of the whole cooling tower has to be stopped on scheduled maintenance shut-downs.
Я дотронулся ручки из слоновой кости, и горячая вода полилась из золотой трубы в форме кричащего человека. Я никогда не видел ничего подобного.
I TOUCHED AN IVORY HANDLE AND STEAMING WATER GUSHED OUT OF A GOLD PIPE THAT WAS SHAPED LIKE A SCREAMING MAN. I’D NEVER SEEN ANYTHING LIKE IT.
Берг, Кэрол / Стражи ЦитаделиBerg, Carol / Guardians of the Keep
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
А по вечерам люди сходятся, разговаривают, слушают музыку, а горячая вода прямо по трубам бежит.
And nights trey’s music and folks talks together and hot water right in the pipes.
Стейнбек, Джон / Гроздья гневаSteinbeck, John / The Grapes of Wrath
The Grapes of Wrath
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1939
© renewed John Steinbeck, 1967
Гроздья гнева
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
Она шепнула: – Говорят, у них горячая вода есть.
She whispered, "I heard they got hot water.
Стейнбек, Джон / Гроздья гневаSteinbeck, John / The Grapes of Wrath
The Grapes of Wrath
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1939
© renewed John Steinbeck, 1967
Гроздья гнева
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
Слабое охлаждение воздуха внутри градирни объясняется тем, что горячая вода, смешиваясь с воздухом, повышает его влажность. А чем выше влажность воздуха, тем меньше влаги можно испарить в этом воздухе.
An inadequate cooling of the air inside the cooling tower owes to the fact that hot water mixing with the air contributes to its humidity, and the higher humidity of the air, the less moisture can be evaporated in such an air.
Горячая вода у вас в комнатах.
You will find hot water in your rooms.
Конан Дойль, Артур / Собака БаскервилейConan Doyle, Arthur / The Hound of the Baskervilles
The Hound of the Baskervilles
Conan Doyle, Arthur
© 1901, 1902 by A. Conan Doyle
Собака Баскервилей
Конан Дойль, Артур
© "Нижне-Волжское книжное издательство", 1978
Горячая вода!
"Hot water, for Christ's sake.
Стейнбек, Джон / Гроздья гневаSteinbeck, John / The Grapes of Wrath
The Grapes of Wrath
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1939
© renewed John Steinbeck, 1967
Гроздья гнева
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
ТЕПЛОСНАБЖЕНИЕ И ГОРЯЧАЯ ВОДА
HEAT AND HOT WATER
© 2010 OECD/IEA
© 2010 OECD/IEA
Качество теплоснабжения и горячей воды зачастую оказывается низким, особенно в Юго-Восточной Европе и некоторых регионах бывшего Советского Союза.
The quality of heat and hot water supply is often low, particularly in South East Europe and parts of the former Soviet Union.
© 2010 OECD/IEA
© 2010 OECD/IEA
Стоит только развести этот экстракт в горячей воде красноречия, и из него получатся все свойственные г. Тихомирову ожидания от революции.
This concentrate has only to be dissolved in hot water of eloquence and it gives forth all the “expectations from the revolution” typical of Mr. Tikhomirov.
Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
И тогда у вас будет запас горячей воды на весь день.
This will provide you with hot water etc throughout the day.
© New South Wales Health Department for and on behalf of the Crown in right of the State of New South Wales
© New South Wales Health Department for and on behalf of the Crown in right of the State of New South Wales
Как только вся одежда грудами легла на табуреты, Ара принес каждому по большому ведру горячей воды и ковшики.
Once their clothes were all in piles on the stools, Ara brought them each a large bucket of hot water and a dipper.
Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the World
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan
Око мира
Джордан, Роберт
— Дайте горячей воды и скажите мистеру Форсайту, что я отдохнула.
"Bring some hot water, and go down and tell Mr. Forsyte that I feel perfectly rested.
Голсуорси, Джон / СобственникGalsworthy, John / The Man of Property
The Man of Property
Galsworthy, John
© 2006 Adamant Media Corporation
Собственник
Голсуорси, Джон
© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    hot water

    translation added by Aynur M
    0

Collocations

без горячей воды
cold-water
прикладывать к больному месту повязки, смоченные в горячей воде или лекарственном растворе
embrocate
кран горячей воды
hot tap
резервуар горячей воды
hot well
резервуар горячей воды
hot-water cistern
закачивание горячей воды
hot-water injection
нагнетание горячей воды
hot-water injection
труба горячей воды
hot-water pipe
резервуар для горячей воды
hot-water supply tank
резервуар для горячей воды
hot-water tank
сброс горячих вод
thermal discharge
отстойник контура горячей воды
hot water loop decanter
возврат горячей воды
hot water return
вулканизация в горячей воде
vulcanization in hot water
вытеснение горячей водой
hot-water drive