about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

городок

м.р.

  1. уменьш. от город

Examples from texts

Соден - небольшой городок в получасовом расстоянии от Франкфурта.
Soden is a little town half an hour's distance from Frankfort.
Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of Spring
The Torrents of Spring
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
Вешние воды
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
Это был маленький немецкий городок, мне указали гостиницу.
It was a little German town: I was directed to an hotel.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Еще часа два назад почти никто и не знал, что есть на свете такой городок Милвилл.
Up until an hour or so ago, we were just a little village that wasn't too well known.
Саймак, Клиффорд Д. / Всякая плоть - траваSimak, Clifford D. / All flesh is grass
All flesh is grass
Simak, Clifford D.
© Copyright Clifford Donald Simak
Всякая плоть - трава
Саймак, Клиффорд Д.
© Copyright Clifford Donald Simak
© Copyright Нора Галь, перевод
© ООО "Издательство АСТ", 2003
Здесь, у черта на куличках, где по определению ничего цивилизованного быть не может, мы наталкиваемся на городок из книги.
"The joke is that, out here a billion miles from nowhere, we come upon a storybook town.
Кинг, Стивен / Волки КэллыKing, Stephen / Wolves of the Calla
Wolves of the Calla
King, Stephen
© Stephen King, 2003
Волки Кэллы
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2003
© Перевод В.А.Вебер, 2004
© ООО "Издательство АСТ", 2004
- Маленький, но богатенький городок Феттбург в немецкой Швейцарии.
'The small but prosperous town of Fettburg in German-speaking Switzerland.
Akunin, Boris / Murder on the LeviathanАкунин, Борис / Левиафан
Левиафан
Акунин, Борис
© В. Akunin, 2004
© Полный текст романа впервые был опубликован в издательстве "Захаров" в 1998 г.
© Издательство «ОЛMA-ПРЕСС». Издание и оформление, 2004
Murder on the Leviathan
Akunin, Boris
© 1998 Boris Akunin
© Andrew Bromfield, translation
Наша школа стояла на вершине холма, и с крыши был прекрасно виден весь городок и море.
Our school was on a hilltop, and we had an unb oken view of the town and the sea.
Мураками, Харуки / К югу от границы, на запад от солнцаMurakami, Haruki / South of the border, West of the Sun
South of the border, West of the Sun
Murakami, Haruki
© 1998 by Haruki Murakami
© 1992 by Haruki Murakami
К югу от границы, на запад от солнца
Мураками, Харуки
© Haruki Murakami, 1992
© Иван и Сергей Логочевы. Перевод, 2004
© ООО "Издательство "Эксмо", 2004
В нарушение уголовного кодекса и Конституции РК дело было передано в Алматинский областной суд, в отдаленный провинциальный городок Талдыкорган.
In violation of the Criminal Code and Constitution of the republic of Kazakhstan, the case was sent to the Almaty Regional Court in small provincial town of Taldy-Kurgan.
© OSCE 1995–2010
Подчас они ездили в соседний городок и проводили там ночь.
From time to time they would drive over to the next town and spend the night in a cheap hotel.
Кундера, Милан / Невыносимая легкость бытияKundera, Milan / The Unbearable Lightness of Being
The Unbearable Lightness of Being
Kundera, Milan
© 1984 by Milan Kundera
© 1984 by Harper & Row, Publishers, Inc.
Невыносимая легкость бытия
Кундера, Милан
© Н. Шульгина, перевод, 1992
© "Азбука-классика", 2006
Тырнов теперь небольшой городок, а в старину это была столица Болгарии, когда еще Болгария была независимым королевством.
Tirnova is now a small town, but it was the capital of Bulgaria in the old days when Bulgaria was still an independent state.
Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eve
On the eve
Turgenev, I.S.
© 1st World Library, 2008
Накануне
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1976
Мы приехали в старый университетский городок с наступлением темноты.
It was already dark when we reached the old university city.
Конан Дойль, Артур / Пропавший регбистConan Doyle, Arthur / The Adventure of the Missing Three-quarter
The Adventure of the Missing Three-quarter
Conan Doyle, Arthur
Пропавший регбист
Конан Дойль, Артур
© "Слог", 1993
© перевод Ю. Левченко
- Госпожа Макура облизнула губы, внимательно оглядела обеих гостий и медленно произнесла: - Послание пришло с месяц назад, со строгим наказом, чтобы его во что бы то ни стало услышала каждая сестра, которая пройдет через городок.
Mistress Macura licked her lips, eyed them both, then said slowly, "It came near a month ago, with orders that any sister passing through heard it at all costs."
Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of Heaven
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
Огни небес
Джордан, Роберт
Меня так и подмывало войти в этот городок — любопытно было поглядеть на некоторые обычаи англичан, каких нет ни в одной стране.
I should have liked well to have entered it, because it would have interested me to see something of the customs of the English, which differ very much from those of other nations.
Конан Дойль, Артур / Подвиги бригадира ЖерараConan Doyle, Arthur / The Exploits of Brigadier Gerard
The Exploits of Brigadier Gerard
Conan Doyle, Arthur
© 2008 by Fireship Press
Подвиги бригадира Жерара
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
В долине между невысокими холмами в свое время вырос городок.
A little town had grown out of the desert in this valley between the low hills.
Кларк, Артур Чарльз / Прелюдия к космосуClarke, Arthur Charles / Prelude to Space
Prelude to Space
Clarke, Arthur Charles
Прелюдия к космосу
Кларк, Артур Чарльз
Ки-Уэст маленький городок, но здесь достаточно места, чтобы в нем могли спрятаться два типа с севера.
A tiny town, but still big enough for a couple of guys to lose themselves in.
Чайлд, Ли / ЛовушкаChild, Lee / Tripwire
Tripwire
Child, Lee
© 1999 by Lee Child
Ловушка
Чайлд, Ли
© 1999 by Lee Child
© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Когда же Берт наконец посмотрел вниз, городок уже стал совсем крошечным и вместе с остальной южной Германией непрестанно вращался вокруг корзины, по крайней мере так казалось Берту.
For a time he remained crouching, and when at last he looked out again the little town was very small and travelling, with the rest of lower Germany, in a circular orbit round and round the car - or at least it appeared to be doing that.
Уэллс, Герберт / Война в воздухеWells, Herbert George / The war in the air
The war in the air
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
Война в воздухе
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964

Add to my dictionary

городок
Masculine nounм.р. 1) уменьш. от город 2) - военный городок - университетский городок - студенческий городок - барачный городок

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    bourg

    translation added by Валерий Коротоношко
    Gold en-ru
    0
  2. 2.

    town

    translation added by Sun above Hwang Ho
    0

Collocations

детский городок
adventure playground
военный городок
cantonment
школьный городок
school city
небольшой городок
tank town
маленький городок или деревня, входившие в состав большого прихода
township
барачный городок
cantonment
штурмовой городок
infiltration course
военный городок
military camp
военный городок
military community
военный городок
military station
студенческий городок
campus
медицинский городок
medical concentration center
относящийся к университетскому городку
oppidan
расквартирование вне служебного городка
off-post housing

Word forms

городок

существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйгородокгородки
Родительныйгородкагородков
Дательныйгородкугородкам
Винительныйгородокгородки
Творительныйгородкомгородками
Предложныйгородкегородках