without examplesFound in 3 dictionaries
Examples from texts
Тунис также неизменно считает, что гонка вооружений является угрозой большей части основополагающих потребностей гражданского населения и их развитию.Tunisia has always believed that the arms race jeopardizes the most basic needs of civilian populations and their development.© United Nations 2010http://www.un.org/ 14.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.10.2010
Но их призывы остались без внимания; как в СССР, так и в США господствовала идея достижения национального стратегического превосходства, и началась гонка ядерных вооружений.But their pleas went unheeded; the prospect of a national strategic advantage galvanized both the U.S.S.R. and the United States, and the nuclear arms race began.Саган, Карл / Космос: Эволюция Вселенной, жизни и цивилизацииSagan, Carl / Cosmos: The story of cosmic evolution, science and civilizationCosmos: The story of cosmic evolution, science and civilizationSagan, Carl© 1980 by Carl Sagan Productions, Inc.Космос: Эволюция Вселенной, жизни и цивилизацииСаган, Карл© 2002 by The Estate of Carl Sagan© Издание на русском языке, перевод, оформление. ЗАО ТИД «Амфора», 2004
Как представляется, мотивы, лежавшие в основе "холодной войны", в которых глубоко укоренилась гонка вооружений, особенно в ядерной области, постепенно исчезают.The motives underlying the cold war, in which the arms race, particularly in the nuclear field, was deeply rooted, seem to be subsiding gradually.© United Nations 2010http://www.un.org/ 06.03.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 06.03.2011
В наши дни, взамен ушедшей в прошлое гонке вооружений, в Арктике начинается международная гонка технологий, связанных с оффшорной добычей углеводородов.Due to offshore operations the arms drive, now a thing of past, has in the Arctic given way to an 'international technological race'.http://www.sozvezdye.org/ 11/24/2011
20 лучших биатлонистов мира, мастер-классы, звезды шоу-бизнеса, 3 старта и 17.000 болельщиков — 10 апреля в Москву с прощальным визитом заглянула зима — в спортивном комплексе «Олимпийский» прошла первая в истории России шоу-гонка!20 best biathlets of the world, celebrities, 3 races and 17.000 fans — it was a last winter checkpoint in Moscow on April, 10th with Champions Race that took place in «Olympic» sports hall.© Russian biathlon union, 2011http://biathlonrus.com 02.07.2011© Союз биатлонистов России, 2011http://biathlonrus.com 02.07.2011
Однако гонка начиналась в девять, и нам надо было убить три долгих часа в казино, сразу за ареной: вот там-то и начались неприятности.But the race didn’t start until nine, so we had to kill about three long hours in the casino next to the pits, and that’s where the trouble started.Томпсон, Хантер / Страх и отвращение в Лас-Вегасе: Дикое путешествие в Сердце Американской МечтыThompson, Hunter / Fear and Loathing in Las Vegas. A Savage Journey to the Heart of the American DreamFear and Loathing in Las Vegas. A Savage Journey to the Heart of the American DreamThompson, Hunter© 1971 by Hunter S. ThompsonСтрах и отвращение в Лас-Вегасе: Дикое путешествие в Сердце Американской МечтыТомпсон, Хантер© Перевод. А. Керви, 1995© ООО "Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Hunter S. Thompson, 1971
Торговля — не гонка, поэтому выхватывание пистолета не дает нам никакого преимущества.Trading is not a race, jumping the gun serves up no advantage.Вильямc, Ларри / Долгосрочные секреты краткосрочной торговлиWilliams, Larry / Long-term secrets to short-term tradingLong-term secrets to short-term tradingWilliams, Larry© 1999 by Larry WilliamsДолгосрочные секреты краткосрочной торговлиВильямc, Ларри© 1999 by Larry Williams© Перевод на русский язык,оформление "ИК "Аналитика" 2001
Девушка не заглядывала в будущее. Впереди была лишь беспрестанная гонка до тех пор, пока люди лорда Рала не схватят ее.She didn't look forward to the forlorn prospect of what the future might hold for her. She could foresee only an endless hunt until Lord Rahl's men finally caught her.Гудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияGoodkind, Terry / The pillars of creationThe pillars of creationGoodkind, Terry© 2001 by Теrry GoodkindСедьмое правило Волшебника: Столпы творенияГудкайнд, Терри© Теrry Goodkind, 2001© Перевод Н.Романецкий, 2003© ООО "Издательство ACT", 2003
Эта гонка им не под силу, они далеко отстали и сбились со следа.It is a stampede to them; they are quite thrown out; they have lost the scent.Торо, Генри Дэвид / УолденThoreau, Henry David / WaldenWaldenThoreau, Henry David© 2008 Megalodon Entertainment LLC.УолденТоро, Генри Дэвид© Издательство Академии Наук СССР, 1962
Между тем гонка на большой скорости сократила запасы топлива. Мы поняли, что не сможем снова двигаться на запад.The high-speed run reduced our fuel supply sharply, and we knew we would not be able to go west again.Вернер, Герберт А. / Стальные гробы. Немецкие подводные лодки: секретные операции 1941-1945Werner, Herbert A. / Iron Coffins: A personal account of the German U-Boat battles of World War IIIron Coffins: A personal account of the German U-Boat battles of World War IIWerner, Herbert A.© 1969 by Herbert WernerСтальные гробы. Немецкие подводные лодки: секретные операции 1941-1945Вернер, Герберт А.
Гонка была страшной.It had been a terrifying chase.Вебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиWeber, David,White, Steve / In Death GroundIn Death GroundWeber, David,White, Steve© 1997 by David Weber & Steve WhiteЗемля смертиВебер, Дэвид,Уайт, Стив
- Гонка со временна -Racing Against Time.Кинг, Стивен / ЛангольерыKing, Stephen / The LangoliersThe LangoliersKing, Stephen© Stephen King, 1990ЛангольерыКинг, Стивен© Stephen King, 1990© Перевод. В.А. Вебер, 1997© "Фирма "Издательство АСТ"", 1999
Г-жа эль-Мараси (Египет) (говорит по–арабски): Я с удовольствием представляю проект резолюции A/C.1/59/L.36 «Предотвращение гонки вооружений в космическом пространстве».Ms. ElMarasy (Egypt) (spoke in Arabic): It is a pleasure for me to introduce draft resolution A/C.1/59/L.36, on “Prevention of an arms race in outer space”.© United Nations 2010http://www.un.org/ 09.07.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 09.07.2010
Благодаря постоянным велосипедным гонкам тело Уоррена стало мускулистым и жилистым, с выступающими венами, но пару месяцев назад Лорел заметила в муже серьезную перемену.Competitive cycling had sculpted Warren into a figure of toned muscle, prominent veins, and limber tendons, but in the past couple of months, she’d noticed an unusual puffiness in his face, his neck, and even on his body.Айлс, Грег / Заложники страхаIles, Greg / Third DegreeThird DegreeIles, Greg© 2007 by Greg IlesЗаложники страхаАйлс, Грег© ООО Издательство "АСТ-Москва", 2009© Перевод, И. Метлицкая, 2009© 2007 by Greg Iles
в стремлении не допустить гонку вооружений в космическом пространстве и в призыве к Конференции по разоружению воссоздать специальный комитет для рассмотрения этой проблемы;in wanting to prevent an arms race in outer space and calling on the Conference on Disarmament to re-establish an ad hoc committee to deal with this issue;© United Nations 2010http://www.un.org/ 27.09.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 27.09.2010
User translations
Noun
- 1.
race
translation added by Тема Возалголеб
Collocations
рекламная гонка
advertising race
гонка вооружений
armament drive
гонка вооружений
arms race
гонка вооружений
armaments drive
гонка вооружений
armaments race
логическая гонка
logic race
гонка преследования
pursuit
эстафетная гонка
relay race
гонка вооружений
rush of armaments
безудержная гонка вооружений
frenzied arms drive
гонка вооружений
race of armaments
"гонка"
speedup
гонка вооружений
disarmament drive
гонка двигателя на земле
ground runup
предварительная гонка двигателя
preliminary runup
Word forms
гонка
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | гонка | гонки |
Родительный | гонки | гонок |
Дательный | гонке | гонкам |
Винительный | гонку | гонки |
Творительный | гонкой, гонкою | гонками |
Предложный | гонке | гонках |
гонок
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | гонок | гонки |
Родительный | гонка | гонков |
Дательный | гонку | гонкам |
Винительный | гонок | гонки |
Творительный | гонком | гонками |
Предложный | гонке | гонках |
гонкий
прилагательное, относительное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | гонкий | гонок |
Жен. род | гонкая | гонка |
Ср. род | гонкое | гонко |
Мн. ч. | гонкие | гонки |
Сравнит. ст. | - |
Превосх. ст. | - |