without examplesFound in 3 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
глубь
ж.р.; только ед.; см. глубина
LingvoComputer (Ru-En)
глубь
depth
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Тот в смятении ретировался в глубь гаража.Looking startled, he took off for the back of the garage.Де Ченси, Джон / Замок ВоинственныйDeChancie, John / Castle WarCastle WarDeChancie, John© 1990 by John DeChancieЗамок ВоинственныйДе Ченси, Джон
Она посмотрела в глубь темного коридора и припомнила недавнюю беседу с доктором Огденом.She followed Tom’s blank stare down the hall. She recalled her earlier discussion with Dr. Ogden.Роллинс, Джеймс / АйсбергRollins, James / Ice HuntIce HuntRollins, James© 2003 by Jim CzajkowskiАйсбергРоллинс, Джеймс© 2003 by Jim Czajkowski© В. Шуверов, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Они беспрепятственно добрались до маршрута, помеченного зелеными ромбиками, и сейчас пробирались по извилистым коридорам в глубь лабиринта, приближаясь к вентиляционной шахте, ведущей к выходу на поверхность.They had succeeded in reaching the original marked trail unmolested and unchallenged and were now winding down into the depths of the ice island, heading toward the ventilation shaft.Роллинс, Джеймс / АйсбергRollins, James / Ice HuntIce HuntRollins, James© 2003 by Jim CzajkowskiАйсбергРоллинс, Джеймс© 2003 by Jim Czajkowski© В. Шуверов, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Бильбо забежал далеко в глубь леса, потом совершенно бесшумно прокрался обратно, а пауки помчались дальше в том же направлении.They followed him into the forest until Bilbo had gone as far as he dared. Then quieter than a mouse he stole back.Толкиен, Джон Рональд Руэл / Хоббит или туда и обратноTolkien, John Ronald Reuel / HobbitHobbitTolkien, John Ronald Reuel© 1937 by George Allen & Unwin Lcd.© 1966 by J.R R. Tolkien© Renewed 1994 by Christopher R. Tolkien, John F. R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© Restored 1996 by the Estate of J.R.R. Tolkien,Хоббит или туда и обратноТолкиен, Джон Рональд Руэл© "Новосибирское книжное издательство", 1989
Сладкий запах с каждым дыханием втеснялся в самую глубь груди, но грудь им охотно дышала.At every breath a sweet fragrance made its way to the very depths of the lungs, and eagerly the lungs inhaled it.Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eveOn the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008НаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976
Взяв Аннамарию за руку, Блоссом повела ее в глубь коттеджа.Taking Annamaria by the arm, Blossom walked her toward the back of the cottage.Кунц, Дин / Ночь ТомасаKoontz, Dean Ray / Odd HoursOdd HoursKoontz, Dean Ray© 2008 by Dean KoontzНочь ТомасаКунц, Дин© В. Вебер, перевод на русский язык, 2008© 2008 by Dean Koontz© Издание на русском языке ООО "Издательство Эксмо", 2009
— Друзья мои, — он обвёл Великанов широким жестом, — наш дальнейший путь лежит в глубь страны элохимов."My friends," he said with a wide gesture, "behold the land of the Elohim. Before us lies our path.Дональдсон, Стивен Р. / Первое деревоDonaldson, Stephen R. / The One TreeThe One TreeDonaldson, Stephen R.© 1982 by Stephen R. DonaldsonПервое деревоДональдсон, Стивен Р.
Покрытые машинным маслом толстые тросы подъемника уходили в глубь шахты.Heavy oiled cables dropped down into the depths.Роллинс, Джеймс / АйсбергRollins, James / Ice HuntIce HuntRollins, James© 2003 by Jim CzajkowskiАйсбергРоллинс, Джеймс© 2003 by Jim Czajkowski© В. Шуверов, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
— Ну как же, конечно встречал! Он распряг свою упряжку рядом с моим фургоном и прожил там две недели, чтобы дать возможность отдохнуть волам, перед тем как отправиться в глубь страны."Oh, yes; he outspanned alongside of me for a fortnight to rest his oxen before going on to the interior.Хаггард, Генри Райдер / Копи царя СоломонаHaggard, Henry Rider / King Solomon's MinesKing Solomon's MinesHaggard, Henry Rider© 2007 BiblioBazaarКопи царя СоломонаХаггард, Генри Райдер© Н. Маркович, пер. с англ., 2009© TЕPPA—Книжный клуб, 2009
Виконт Уитлиф протянул руку Сюзанне и, когда она положила на нее свою, повел ее в глубь зала.Viscount Whitleaf held out a hand and Susanna placed her own on top of it. He led her out onto the empty dance floor.Бэлоу, Мэри / Просто волшебствоBalogh, Mary / Simply MagicSimply MagicBalogh, Mary© 2007 by Mary BaloghПросто волшебствоБэлоу, Мэри
Я сел под стеной и смотрел, как колонны десантников проходят по главной дороге, ведущей в глубь страны.I sat down under a wall and watched the Commandos file through on to the main road inland.Амброз, Стивен / День «Д». 6 июня 1944 г.: Величайшее сражение Второй мировой войныAmbrose, Stephen / D-Day, June 6, 1944: The Climactic Battle of World War IID-Day, June 6, 1944: The Climactic Battle of World War IIAmbrose, Stephen©2003 by J. Ross Publishing, Inc.День «Д». 6 июня 1944 г.: Величайшее сражение Второй мировой войныАмброз, Стивен© ООО "Издательство АСТ", 2003© Пер. с англ. И.В. Лобанова, А.В. Короленкова© 1994 by Ambrose-Tubbs, Inc.
Она бегло взглянула на него, бегло улыбнулась и пошла дальше, в глубь сада.She gave him a cursory glance, smiled cursorily, and walked on further into the depths of the garden.Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eveOn the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008НаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976
На четвертый день, отважившись пройти немножко дальше в глубь материка, я увидел на возвышенности двадцать или тридцать туземцев, приблизительно в пятистах ярдах от меня.On the fourth day, venturing out early a little too far, I saw twenty or thirty natives upon a height not above five hundred yards from me.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
Воды, омывая склоны этих огромных скал, отступали в глубь, в пустое сердце Луны.The waters were retreating down the flanks of those stupendous cliff s, retreating into the empty heart of the Moon.Кларк, Артур Чарльз / ЧасовойClarke, Arthur Charles / The SentinelThe SentinelClarke, Arthur CharlesЧасовойКларк, Артур Чарльз© Л. Этуш. Перевод. 2002
«Поторопись!» – вновь подумала она и, отодвинувшись в глубь постели, представила себе его руки.Hurry up,she thought again, and slid a little farther down in the bed and thought about C.L.'s hands.Крузи, Дженнифер / Солги мнеCrusie, Jennifer / Tell Me LiesTell Me LiesCrusie, Jennifer© 1998 by Jennifer Crusie SmithСолги мнеКрузи, Дженнифер
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
в глубь страны
inland
уходить корнями в глубь веков
throw back
рост в глубь питательной среды
subsurface growth
Word forms
глубь
существительное, неодушевлённое, только ед. ч., женский род
Ед. ч. | |
Именительный | глубь |
Родительный | глуби |
Дательный | глуби |
Винительный | глубь |
Творительный | глубью |
Предложный | глуби |