without examplesFound in 1 dictionary
Examples from texts
Сенатор, покровитель талантов, подарил ему гипсовый бюст Гомера - и только но Анна Васильевна помогла ему деньгами, и он, с грехом пополам, девятнадцати лет поступил в университет, на медицинский факультет.The senator, the patron of genius, made him a present of a bust of Homer in plaster, and did nothing more. But Anna Vassilyevna helped him with money, and at nineteen he scraped through into the university in the faculty of medicine.Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eveOn the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008НаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976
Мы вошли в желто-восковую, без единого шва кабину, гипсовый сосуд, стенки которого излучали масляный свет.We stepped into the seamless, wax-yellow, porcelain-like vessel where buttery light emanated from the walls.Кунц, Дин / Брат ТомасKoontz, Dean Ray / Brother OddBrother OddKoontz, Dean Ray© 2006 by Dean KoontzБрат ТомасКунц, Дин© Перевод. В. А. Вебер, 2007© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007© 2006 by Dean Koontz
Теперь, куда ни глянь, надежды нет нище – только мертвый бог на кресте, гипсовая богоматерь да аляповатые изображения страстей господних – преданий незапамятных времен.There was no hope anywhere he turned his eyes: the dead figure of the God upon the cross, the plaster Virgin, the hideous stations representing a series of events that had happened a long time ago.Грин, Генри Грэм / Суть делаGreene, Henry Graham / The Heart of the MatterThe Heart of the MatterGreene, Henry Graham© 1948 by Graham Greene© Graham Greene, 1971Суть делаГрин, Генри Грэм© Greene Graham, 1938, 1940, 1945© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Макмерфи сказал ей, что в следующий раз она их может встретить в гипсовых украшениях.McMurphy told her he thought they might be sporting some plaster the next time she saw them.Кизи, Кен / Над кукушкиным гнездомKesey, Ken / One Flew Over the Cuckoo’s NestOne Flew Over the Cuckoo’s NestKesey, Ken© Ken Kesey, 1962© renewed Ken Kesey, 1990© The Estate of Ken Kesey, 2002Над кукушкиным гнездомКизи, Кен© Перевод. В. Голышев, 2004© Издание на русском языке, оформление. ООО "Издательство "Эксмо", 2004
В июне 2008 года введены в эксплуатацию новые корпуса завода по производству гипсового вяжущего «КНАУФ ГИПС КУБАНЬ».New buildings of the binding gypsum production plant (Knauf-Gypsum-Kuban) were commissioned in June 2008.
В этот час ничто нечистое не исходило больше от гипсовых амуров, ничем соблазнительным не веяло от картин с раскинувшимися женскими телами.At that supreme moment the plaster cupids suggested nothing impure to her; the amorous paintings disturbed her no more.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Возможно применение замковых блоков в качестве ограждающих конструкций стен зданий на основе композиции гипсовых вяжущих.It is possible to make use of the key blocks as fencing structures for walls of buildings, based on a composition of gypsum binders.http://www.patentlens.net/ 1/4/2012http://www.patentlens.net/ 1/4/2012
В качестве строительной смеси используют в основном быстротвердеющие смеси, например, на основе композиционных гипсовых вяжущих, портландцемента и микрокремнизема.As a structural mix, use is to be made predominantly of fast-hardening mixes, for instance, the mixes that are based on composite gypsum binders, portland cement and microsilica.http://www.patentlens.net/ 1/4/2012http://www.patentlens.net/ 1/4/2012
Но самой главной чертой убранства комнаты, сразу притягивающей взгляд, служило огромное гипсовое распятие высотой фута в четыре на дальней стене.But the room was actually dominated by a huge plaster crucifix on the far wall, fully four feet high.Кинг, Стивен / КэрриKing, Stephen / CarrieCarrieKing, Stephen© 1974 by Stephen KingКэрриКинг, Стивен© Stephen King, 1974, 1976, 1977, 1978© Перевод. А.И.Корженевский, 1997© ООО "Издательство АСТ", 2005
Голубой потолок, овальное панно, обрамленные гипсовыми лентами телесного цвета, источенные временем эротические картины – все это скрылось под розовым покрывалом, под роскошным плащом из роз.The blue ceiling, the oval panels, edged with flesh-coloured ribbon, the voluptuous paintings, preyed upon by time, were all hung with a mantle, a drapery of roses.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
В холодном свете луны они кажутся бесполезными, как у гипсовой статуи, которая не знает, куда деть руки.Bathed in the moonlight, they seem like statues, proportioned to no purpose.Murakami, Haruki / Hard-boiled Wonderland and the End of the WorldМураками, Харуки / Страна чудес без тормозов и конец светаСтрана чудес без тормозов и конец светаМураками, Харуки© 1991 by Kodansha International Ltd.© Д. Коваленин. Перевод, 2003© ООО "Издательство "Эксмо", 2005Hard-boiled Wonderland and the End of the WorldMurakami, Haruki© 1991 by Kodansha International Ltd.
Эта гипсовая бутафория, сообщил он, в свое время была заказана по каталогу «Сире, Роубак» и доставлена в разобранном виде.It was made of plaster, he said, and had come in pieces from Sears, Roebuck.Тартт, Донна / Тайная историяTartt, Donna / The Secret HistoryThe Secret HistoryTartt, Donna© 1992 by Donna TarttТайная историяТартт, Донна© 1992 by Donna Tartt© Д. Бородкин, Н. Ленцман, перевод на русский язык, 2007© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2009
Гипсовые амуры, склонившиеся над альковом, забавляли Сержа до такой степени, что он влез на стул и повязал поясок Альбины вокруг шеи самого маленького; это был шаловливый карапуз с задранным кверху задиком и опущенной головой.The plaster Cupids who sported round the alcove amused him so much that he mounted upon a chair to tie Albine's sash round the neck of the smallest of them, a little bit of a man who was turning somersaults with his head downward.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Гипсовые амуры, резвившиеся над альковом, были теперь украшены гирляндами роз; венки повисли у них на шее, на бедрах, на руках. Голенькие их животики и ягодицы оделись розами.She twined wreaths around the necks and arms and waists of the plaster cupids that sported over the alcove.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
вяжущий гипсовый материал
alabaster binding material
гипсовый картон
board
гипсовый раствор
cement of plaster
гипсовый слепок
core
гипсовый раствор для выравнивания пола
floor gypsum
гипсовый порошок
flour of gipsum
гипсовый штукатурный раствор
gaging plaster
гипсовый блок
gypsum block
гипсовый цемент
gypsum cement
гипсовый блок
gypsum tile
отделочный гипсовый штукатурный раствор
gypsum trowel finish
гипсовый буровой раствор
gyp-treated drilling fluid
гипсовый нож
gyrsum knife
гипсовый штукатурный раствор без заполнителя
hardwall
гипсовый воротник
jury-mast
Word forms
гипсовый
прилагательное, полная форма, относительное
Муж. род | Жен. род | Ср. род | Мн. ч. | |
Именительный | гипсовый | гипсовая | гипсовое | гипсовые |
Родительный | гипсового | гипсовой | гипсового | гипсовых |
Дательный | гипсовому | гипсовой | гипсовому | гипсовым |
Винительный | гипсовый, гипсового | гипсовую | гипсовое | гипсовые, гипсовых |
Творительный | гипсовым | гипсовой, гипсовою | гипсовым | гипсовыми |
Предложный | гипсовом | гипсовой | гипсовом | гипсовых |