without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
вылететь
совер. от вылетать
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
— Если ты действительно не хочешь вылететь из окна, то тебе лучше послушаться меня.'If you really don't want a fast ride over to that window and an even faster one down to the rock garden, you best mind what I say.'Кинг, Стивен / Долорес КлэйборнKing, Stephen / Dolores ClaiborneDolores ClaiborneKing, Stephen© Copyright Stephen King, 1993Долорес КлэйборнКинг, Стивен© Copyright Stephen King, 1993© перевод с английского Е.Харитоновой, 1995
Не то чтобы он что-то имел против нее или Бенни, отнюдь: работать с ними совсем не хлопотно, даже приятно; и больше всего, кажется, они боятся вылететь из магазина вслед за Лайлом и Нельсоном.Not that she and Benny have been difficult to deal with. Docile, rather, as if anxious that they not be swept out of the lot along with Lyle and Nelson.Апдайк, Джон / Кролик успокоилсяUpdike, John / Rabbit At RestRabbit At RestUpdike, John© 1990 by John UpdikeКролик успокоилсяАпдайк, Джон© Перевод. Н. Роговская, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© John Updike, 1990
Как при всяком ускоренном движении (вы можете ощутить его), вы почувствуете, что ваше тело отбрасывается по радиусу от центра вращения, а круговая плексигласовая стенка вдавливается в вашу спину, не давая вам вылететь с круга.Like all accelerated motion, you can feel this motion—you feel your body being pulled radially away from the ride's center and you feel the circular wall of Plexiglas pressing on your back, keeping you moving in a circle.Грин, Брайан / Элегантная Вселенная. Суперструны, скрытые размерности и поиски окончательной теорииGreene, Brian / The Elegant Universe: Superstrings, Hidden Dimensions, and the Quest for the Ultimate TheoryThe Elegant Universe: Superstrings, Hidden Dimensions, and the Quest for the Ultimate TheoryGreene, Brian© 1999, 2003 by Brian R. GreeneЭлегантная Вселенная. Суперструны, скрытые размерности и поиски окончательной теорииГрин, Брайан© 1999 by Brian R.Greene© Перевод на русский язык: Едиториал УРСС, 2004
Ему непременно нужно вылететь в Бостон.He had to get to Boston.Кинг, Стивен / ЛангольерыKing, Stephen / The LangoliersThe LangoliersKing, Stephen© Stephen King, 1990ЛангольерыКинг, Стивен© Stephen King, 1990© Перевод. В.А. Вебер, 1997© "Фирма "Издательство АСТ"", 1999
— Ну, если верить газетам, то вы неминуемо должны вылететь в трубу вместе с этой вашей канатной дорогой.“Well, if I can believe all the papers say, you're going to wreck these roads or Chicago or yourself;Драйзер, Теодор / ТитанDreiser, Theodore / The TitanThe TitanDreiser, Theodore© 1914 by JOHN LANE COMPANYТитанДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1981
Через неделю экипаж и руководство должны были вылететь в Австралию.In a week, the crew and all the higher staff would be leaving for Australia.Кларк, Артур Чарльз / Прелюдия к космосуClarke, Arthur Charles / Prelude to SpacePrelude to SpaceClarke, Arthur CharlesПрелюдия к космосуКларк, Артур Чарльз
Черт с ней, с секретностью – у меня такое предчувствие, что все, кто мог оттуда вылететь, уже сделали это.And the hell with secrecy—I've got a bad feeling that everyone who was supposed to leave has already done so."Зан, Тимоти / Планета по имени ТигрисZahn, Timothy / A Coming Of AgeA Coming Of AgeZahn, Timothy© 1985 by Timothy ZahnПланета по имени ТигрисЗан, Тимоти© 1985 by Timothy Zahn© Перевод. И. Рассохин, В. Иванов, 2006© Издание на русском языке ООО «Издательство «Эксмо», 2007
Момент, когда фотон должен вылететь из источника, чтобы достичь детектора А в момент Т, будет разным для шести различных путей.The time at which a photon would have to have been emitted to reach the detector A at time T is not the same for the six different paths.Фейнман, Ричард / КЭД. Странная теория света и веществаFeynman, Richard P. / QED: The Strange Theory of Light and MatterQED: The Strange Theory of Light and MatterFeynman, Richard P.КЭД. Странная теория света и веществаФейнман, Ричард© Издательство «Наука». Главная редакция физико-математической литературы, перевод на русский язык, 1988© 1985 by Richard P. Feynman
У Десс по спине все еще бегали мурашки. При мысли о том, что ею управляли, ее... создали, девочке захотелось пулей вылететь с чердака и прочь из дома.Dess’s skin was still crawling; the feeling of being manipulated… created by someone made her want to flee right down the rickety stairs and out the door.Вестерфельд, Скотт / Прикосновение ТьмыWesterfeld, Scott / Touching DarknessTouching DarknessWesterfeld, Scott© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David WesterfieldПрикосновение ТьмыВестерфельд, Скотт© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield© Перевод.Е. Секисова, 2006© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Там, привязанный к резинке, чтоб не потеряться (к примеру, не вылететь из кармана, если молоденькой девушке приспичит пробежаться), лежал мешочек из ткани.There, tied to a string so it could not be easily lost (by young girls suddenly moved to run in the moonlight, perchance), was a cloth bag.Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and GlassWizard and GlassKing, Stephen© Stephen King, 1997, 2003Колдун и КристаллКинг, Стивен© Stephen King, 1997© Перевод, В.А. Вебер, 1998© ООО "Издательство АСТ", 2003
С каким трудом натягивал я тугую тетиву… нет, стрела должна вылететь!Therefore, having with so much labour drawn the bowstring to my ear, I was fain to let fly the shaft.Хаггард, Генри Райдер / КлеопатраHaggard, Henry Rider / CleopatraCleopatraHaggard, Henry Rider© 2010 by Indo-European PublishingКлеопатраХаггард, Генри Райдер© ООО "РИЦ Литература", состав, 2006© ООО "Торговый дом "Издательство Мир книги", 2006
Удивляться не приходилось; она и раньше демонстрировала желание поделиться с ним премудростями своей работы, рискуя вылететь со службы, потому что официального разрешения ей никто не давал.That was no real surprise; she'd already demonstrated a willingness to risk her job by doing it without official sanction.Кинг, Стивен / Почти как "бьюик"King, Stephen / From A Buick 8From A Buick 8King, Stephen© Stephen King, 2002Почти как "бьюик"Кинг, Стивен© Перевод. В.А. Вебер, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2004
И вдруг теперь эти восемь тысяч, разрешающие дело, вылетают из предложения Варвары Петровны, и при этом она дает ясно почувствовать, что они ниоткуда более и не могут вылететь.And now suddenly this eight thousand which would solve the difficulty would be wafted to him by Varvara Petrovna's proposition. And at the same time she made him distinctly feel that it never could be wafted to him from anywhere else.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
— У меня было восемь человек, готовых вылететь на орбиту, — сказала Челопин, — когда вы меня уверяли, что ваши квадди будут нам помогать.” “I had a force of eight ready to go up to orbit,” said Chalopin tartly, “upon your assurance of cooperation from your quaddies.Буджолд, Лоис Макмастер / В свободном паденииBujold, Lois McMaster / Falling FreeFalling FreeBujold, Lois McMaster© 1988 by Lois McMaster BujoldВ свободном паденииБуджолд, Лоис Макмастер© 1988 by Lois McMaster Bujold© 1996, АСТ© Н. Кудряшов, перевод
Из опрыскивателя вылетела струя жидкости и оставила на полу дымящийся след.A stream of liquid bubbled out and left a smoking streak on the floor.Пратчетт,Терри / Дамы и господаPratchett, Terry / Lords and LadiesLords and LadiesPratchett, Terry© 1992 by Terry and Lyn PratchettДамы и господаПратчетт,Терри© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009© 1992 by Terry and Lyn Pratchett© Перевод Н. Берденников, 2006
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
"вылететь"
get the knock
вылететь в трубу
go to pot
вылететь в трубу
go to the devil
вылететь в трубу
go up the spout
вылететь в трубу
go to pieces
вылететь в трубу
go to the dogs
вылетать откуда-л. подобно пуле
bolt
вылетающая частица
ejectile
вылетающий нейтрон
escaping neutron
вылетать из
go out
вылетающих из США
in-flight survey
вылетающий международным рейсом
outbound
вылетающий электрон
outcoming electron
вылетающий электрон
outgoing electron
вылетающая частица
outgoing particle
Word forms
вылететь
глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | вылететь |
Будущее время | |
---|---|
я вылечу | мы вылетим |
ты вылетишь | вы вылетите |
он, она, оно вылетит | они вылетят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он вылетел | мы, вы, они вылетели |
я, ты, она вылетела | |
оно вылетело |
Причастие прош. вр. | вылетевший |
Деепричастие прош. вр. | вылетев, *вылетевши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | вылети | вылетите |
Побудительное накл. | вылетимте |
Инфинитив | вылетать |
Настоящее | |
---|---|
я вылетаю | мы вылетаем |
ты вылетаешь | вы вылетаете |
он, она, оно вылетает | они вылетают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он вылетал | мы, вы, они вылетали |
я, ты, она вылетала | |
оно вылетало |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | вылетающий | вылетавший |
Деепричастие | вылетая | (не) вылетав, *вылетавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | вылетай | вылетайте |