about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

выдавить

совер. от выдавливать

AmericanEnglish (Ru-En)

выдавить

сов; несов - выдавливать

  1. (выжать) squeeze out

  2. (выломать) push/force smth out

  3. (сделать тиснение) emboss, stamp

    © 2014 ABBYY. Все права защищены.

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Я уставилась на него, не в силах выдавить ни слова. Ведь в тот день, когда я в одиночестве снова вышла в широкий мир, потому что он сказал, что пришло время, он не обнял меня на прощание и даже не задержался, чтобы посмотреть мне вслед.
I blinked speechlessly at him, recalling that he had neither embraced me nor so much as waited to watch me go, that day when I set out alone again into the world because he said it was time.
Бигл, Питер / Песня трактирщикаBeagle, Peter / The Innkeeper's Song
The Innkeeper's Song
Beagle, Peter
© Peter S. Beagle, 1993
Песня трактирщика
Бигл, Питер
Я брыкался, корчился и наконец сумел выдавить несколько слов.
I struggled and writhed and managed to squeeze out a few words.
Гаррисон, Гарри / Стальная Крыса на манежеHarrison, Harry / The Stainless Steel Rat Joins the Circus
The Stainless Steel Rat Joins the Circus
Harrison, Harry
© 1999 by Harry Harrison
Стальная Крыса на манеже
Гаррисон, Гарри
© 1999 by Harry Harrison
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", Издательство "Александр Корженевский", 2008
© Перевод. Г. Корчагин, 2002
Горе неподъемной тяжестью сдавило ему грудь, стремясь выдавить из легких весь кислород.
The grief was like a weight on his chest, trying to squash all the oxygen from his lungs.
Хантер, Стивен / 47-й самурайHunter, Stephen / The 47th samurai
The 47th samurai
Hunter, Stephen
© 2007 by Stephen Hunter
47-й самурай
Хантер, Стивен
© С.Саксин, перевод на русский язык, 2009
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2007 by Stephen Hunter
Она не могла выдавить ни слова.
Her throat had locked.
Вилсон, Пол Фрэнсис / Пожиратели сознанияWilson, Paul Francis / Hosts
Hosts
Wilson, Paul Francis
© 2001 by F. Paul Wilson
Пожиратели сознания
Вилсон, Пол Фрэнсис
Но туман забил мне горло, ни звука не могу выдавить.
But the fog’s clogged my throat to where I can’t make a sound.
Кизи, Кен / Над кукушкиным гнездомKesey, Ken / One Flew Over the Cuckoo’s Nest
One Flew Over the Cuckoo’s Nest
Kesey, Ken
© Ken Kesey, 1962
© renewed Ken Kesey, 1990
© The Estate of Ken Kesey, 2002
Над кукушкиным гнездом
Кизи, Кен
© Перевод. В. Голышев, 2004
© Издание на русском языке, оформление. ООО "Издательство "Эксмо", 2004
Карлос только кивнул. Ему было так стыдно, что он не мог выдавить ни слова.
Carlos just nodded, too ashamed to be able to do anything else.
Бэнкс, Л.А. / ПробуждениеBanks, L.A. / The Awakening
The Awakening
Banks, L.A.
© 2003 by Leslie Esdaile
Пробуждение
Бэнкс, Л.А.
Небеса поливали Логена целыми неделями, однако теперь, когда дождь был очень нужен, отказывались выдавить из себя даже каплю.
The skies had been pissing on him for weeks, but now that he needed rain they refused to produce a drop.
Аберкромби, Джо / Кровь и железоAbercrombie, Joe / The Blade Itself
The Blade Itself
Abercrombie, Joe
© 2007 by Joe Abercrombie
Кровь и железо
Аберкромби, Джо
© 2006 by Joe Abercrombie.
© Перевод. В. Иванов, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Ах, если бы он только мог схватить доктора Джерригела за горло и выдавить из него нужные ему доказательства, а не заниматься научными изысканиями!
At the moment, he felt that if he could only seize Dr. Gerrigel by the throat and choke the necessary statements out of him, he would forgo all science.
Азимов, Айзек / Стальные пещерыAsimov, Isaac / The Caves of Steel
The Caves of Steel
Asimov, Isaac
© 1953,1954 by Isaac Asimov
Стальные пещеры
Азимов, Айзек
© Издательство «Детская литература», 1967
Потом облизнул пересохшие губы, но так и не сумел выдавить из себя ни звука.
He licked his lips and started trying to say something.
Батчер, Джим / Гроза из ПреисподнейButcher, Jim / Storm Front
Storm Front
Butcher, Jim
© Jim Butcher, 2000
Гроза из Преисподней
Батчер, Джим
© Jim Butcher, 2000
© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006
© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Целая оглушительная минута ушла у нее, чтобы понять, и еще больше, чтобы выдавить слова: - О Господи, он же вернулся вспять!
It took her a dazed moment to comprehend, and longer to get the words out. "Oh, God, he went back!
Бигл, Питер / ДарBeagle, Peter / El Regalo
El Regalo
Beagle, Peter
© 2006 by Peter S. Beagle
Дар
Бигл, Питер
© Peater Beagle. El Regalo. 2006
В первый миг она бросила на меня полный враждебности взгляд, но потом все же заставила себя выдавить приличествующую случаю улыбку.
She looked at me with sharp hostility for a second, then forced her features into a smile.
Сэнсом, Кристофер Джон / Горбун лорда КромвеляSansom, Christopher John / Dissolution
Dissolution
Sansom, Christopher John
© C.J. Sansom, 2003
Горбун лорда Кромвеля
Сэнсом, Кристофер Джон
Даже услышав свое детское прозвище, Лили не смогла выдавить из себя улыбку и лишь растерянно подняла на Рори глаза.
She couldn't find the usual smile that came when he used his pet name for her.
Де Линт, Чарльз / Покинутые небесаDe Lint, Charles / Someplace To Be Flying
Someplace To Be Flying
De Lint, Charles
© 1998 by Charles de Lint
Покинутые небеса
Де Линт, Чарльз
От вас мы за полчаса узнаем больше, чем мисс Фэрфакс соизволит выдавить из себя за полгода.
We shall know more about them all, in half an hour, from you, than Miss Fairfax would have vouchsafed in half a year."
Остин, Джейн / ЭммаAusten, Jane / Emma
Emma
Austen, Jane
© 2006 by Pearson Education, Inc.
Эмма
Остин, Джейн
© Издательство "Художественная литература", 1989
Но сейчас, хоть и не в силах выдавить из себя ни слова хулы или привета, я подал ему письмо и стал давиться овсянкой. Куда только девался мой молодой аппетит!
As it was, I could find no words, neither black nor white, but handed him the letter, and sat down to the porridge with as little appetite for meat as ever a young man had.
Стивенсон, Роберт Луис / ПохищенныйStevenson, Robert Louis / Kidnapped
Kidnapped
Stevenson, Robert Louis
© 1909, by The Macmillan Company
Похищенный
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Правда", 1967
Посмотрим, вдруг сможем что-то выдавить.
See if we can shake something loose.”
Браун, Сандра / РикошетBrown, Sandra / Ricochet
Ricochet
Brown, Sandra
© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.
Рикошет
Браун, Сандра
© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.
© Перевод. С. Панина, 2010
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010

Add to my dictionary

выдавить1/4
совер. от выдавливать

User translations

Verb

  1. 1.

    choke out

    translation added by Nick Uzhov
    Bronze en-ru
    0

Collocations

выдавить улыбку
force a smile
выдавливать рельефное изображение
antique
перфоратор, выдавливающий лунки
ball perforator
выдавливать пуансоном
coin
выдавливать из себя
cough out
выдавливать рельеф
emboss
выдавленное уплотнение
extruded seal
выдавливающий пластометр
extrusion plastometer
пластометр выдавливающего типа
extrusion plastometer
выдавливающий пластометр
extrusion-type plastometer
выдавленная дислокация
punched out dislocation
выдавленный сок
squeeze
выдавливающее действие
squeeze action
выдавливать через небольшое отверстие
squirt
выдавленная труба
extruded pipe

Word forms

выдавить

глагол, переходный
Инфинитиввыдавить
Будущее время
я выдавлюмы выдавим
ты выдавишьвы выдавите
он, она, оно выдавитони выдавят
Прошедшее время
я, ты, он выдавилмы, вы, они выдавили
я, ты, она выдавила
оно выдавило
Действит. причастие прош. вр.выдавивший
Страдат. причастие прош. вр.выдавленный
Деепричастие прош. вр.выдавив, *выдавивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.выдавивыдавите
Побудительное накл.выдавимте
Инфинитиввыдавиться
Будущее время
я выдавлюсьмы выдавимся
ты выдавишьсявы выдавитесь
он, она, оно выдавитсяони выдавятся
Прошедшее время
я, ты, он выдавилсямы, вы, они выдавились
я, ты, она выдавилась
оно выдавилось
Причастие прош. вр.выдавившийся
Деепричастие прош. вр.выдавившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.выдависьвыдавитесь
Побудительное накл.выдавимтесь
Инфинитиввыдавливать
Настоящее время
я выдавливаюмы выдавливаем
ты выдавливаешьвы выдавливаете
он, она, оно выдавливаетони выдавливают
Прошедшее время
я, ты, он выдавливалмы, вы, они выдавливали
я, ты, она выдавливала
оно выдавливало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиевыдавливающийвыдавливавший
Страдат. причастиевыдавливаемый
Деепричастиевыдавливая (не) выдавливав, *выдавливавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.выдавливайвыдавливайте
Инфинитиввыдавливаться
Настоящее время
я выдавливаюсьмы выдавливаемся
ты выдавливаешьсявы выдавливаетесь
он, она, оно выдавливаетсяони выдавливаются
Прошедшее время
я, ты, он выдавливалсямы, вы, они выдавливались
я, ты, она выдавливалась
оно выдавливалось
Наст. времяПрош. время
Причастиевыдавливающийсявыдавливавшийся
Деепричастиевыдавливаясь (не) выдавливавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.выдавливайсявыдавливайтесь