without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
выгнуть
совер. от выгибать
AmericanEnglish (Ru-En)
выгнуть
сов
bend
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
— Она попыталась выгнуть спину, но не смогла; потом попыталась сдвинуть бедра поплотнее, но и это не удалось.She tried to arch her back but couldn't; she tried to twist her hips, but she couldn't.Ирвинг, Джон / Мир глазами ГарпаIrving, John / The world According to GarpThe world According to GarpIrving, John© 1976, 1977, 1978 by John IrvingМир глазами ГарпаИрвинг, Джон© 1976, 1977, 1978 by John Irving© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
На Джемме была та же круглая шляпа, в которой она ездила в Соден. Она глянула на Санина из-под ее выгнутого края и снова наклонилась к корзинке.Gemma had on the same round hat in which she had driven to Soden. She peeped at Sanin from under its turned-down brim, and again bent over the basket.Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of SpringThe Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
Небольшие, немного выгнутые стекла окошка тускло синели при слабом свете, падавшем с ночного неба.The small slightly-convex panes of the window shone dimly blue in the faint light thrown on them by the night sky.Тургенев, И.С. / Первая любовьTurgenev, I.S. / First loveFirst loveTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCПервая любовьТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
Другой мужчина бросился бежать, но наступил на провод, и его... его просто выгнуло назад, словно позвоночник у него стал резиновый.Another man started to run and he stepped on one of them and his body just arched backward, as if his back had turned into elastic.Кинг, Стивен / КэрриKing, Stephen / CarrieCarrieKing, Stephen© 1974 by Stephen KingКэрриКинг, Стивен© Stephen King, 1974, 1976, 1977, 1978© Перевод. А.И.Корженевский, 1997© ООО "Издательство АСТ", 2005
Заснеженный карниз выгибался наружу.THE SNOWY SHELF ANGLED OUTWARD.Берг, Кэрол / Стражи ЦитаделиBerg, Carol / Guardians of the KeepGuardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004Стражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Девически‑белые березы и ольхи выгибали тонкие свои талии и распускали по ветру листву, походившую на волосы гордых богинь, уже наполовину превращенных в деревья.The birches and the alders, delicate as sylphs, swayed their slim figures in the breeze to which they surrendered the foliage that streamed around them like the locks of goddesses already half metamorphosed into trees.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Отборные тюркские части были вооружены сложносоставными, выгнутыми назад луками длиною около 1 м.The elite Turkish troops were experts in the use of the composite recurved bow made of layers of horn and sinew and commonly about a metre in length when unstrung.Riley-Smith, Jonathan / The Oxford History of the CrusadesРайли-Смит, Джонатан / История крестовых походовИстория крестовых походовРайли-Смит, Джонатан© Охford University Press 1995© КРОН-ПРЕСС, 1998© Перевод, Е. Дорман, 1998The Oxford History of the CrusadesRiley-Smith, Jonathan© Oxford University Press 1999
Я умру... Песок рассыпался в разные стороны от движения громадного создания, которое он покрывал, когда Глубинник выгнул свою спину, подставив ее ночному небу, огромный, как дом, как сотня домов.And now I die- The sand started to slip away from the great shape it covered, as the Underlier arched its back against the night, huge as a house, as a hundred houses.Дуэйн, Диана / Мир СпокаDuane, Diane / Spock's WorldSpock's WorldDuane, Diane© 1988 Paramount PicturesМир СпокаДуэйн, Диана
Марк Тартаковский рекомендует это превосходное упражнение для того, чтобы развить активную гибкость разгибающих мышц позвоночника с минимальной нагрузкой на диски. Отклоните голову, выдвиньте грудь и выгните спину, повиснув на перекладине.Mark Tartakovsky recommends this excellent drill for developing active flexibility of the spine extensors, with minimal disc loading: tilt your head back, force your chest open, and arch your back while hanging on a pull-up bar.Цацулин, Павел / Укрепляем суставыTsatsulin, Pawel / Super Joints Russian Longevity SecretsSuper Joints Russian Longevity SecretsTsatsulin, Pawel© 2001 by Advanced Fitness SolutionsУкрепляем суставыЦацулин, Павел© 2001 by Advanced Fitness Solutions, Inc.© ООО «Издательство Астрель», 2008
Брин вступила на каменный мост, выгибающийся над пропастью широкой аркой. Здесь были даже перила — цепи между деревянными столбами.She hastened forward onto the bridge, a broad arched causeway some two dozen feet in width with wooden railing posts pegged into its rock and linked with chains.Брукс, Терри / Песнь ШаннарыBrooks, Terry / The Wishsong of ShannaraThe Wishsong of ShannaraBrooks, Terry© 1985 by Terrence D. BrooksПеснь ШаннарыБрукс, Терри
Обернувшись, мы увидели среди качающихся стеблей лоснящиеся бока лунной коровы и ее огромную выгнутую спину, выделяющуюся на фоне неба.And, turning about, we saw indistinctly through a crowd of swaying stems the mooncalf's shining sides, and the long line of its back loomed out against the sky.Уэллс, Герберт / Первые люди на ЛунеWells, Herbert George / The First Men in the MoonThe First Men in the MoonWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. WellsПервые люди на ЛунеУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
При выполнении упражнения не выгибайте спину и не наклоняйтесь вперед от поясницы.Do not arch the back or bend forward at the waist.Нельсон, Арнольд,Кокконен, Юко / Анатомия упражнений на растяжкуNelson, Arnold,Kokkonen, Jouko / Stretching anatomyStretching anatomyNelson, Arnold,Kokkonen, Jouko© 2007 by Arnold G. Nelson and Jouko J. KokkonenАнатомия упражнений на растяжкуНельсон, Арнольд,Кокконен, Юко© 2007 by Arnold G. Nelson and Jouko Kokkonen© Перевод, издание, оформление. ООО «Попурри», 2008
Он отметил карандашом места для пазов на киле. Обшивка все еще не была выстругана из выгнутой древесины, стоявшей вдоль стены.Marked the keel with his pencil stub for the timber pairs, still uncut from curved planks.Прул, Энни / Корабельные новостиProulx, Annie / The Shipping NewsThe Shipping NewsProulx, Annie© 1993 by Annie ProulxКорабельные новостиПрул, Энни© 1993 by Annie Proulx© Издание на русском языке, перевод. ЗАО ТИД "Амфора", 2005
Он круто повернулся и, наклоня голову и выгнув спину, вдруг вышел.He turned abruptly and with bowed head and bent spine went quickly out of the room.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Слева дорога спускалась к узкому каменному мосту — едва ли в ярд шириной, — он выгнутой аркой нависал над мрачной пропастью и вел в черный тоннель на той стороне.To their left, the passageway ran downward a short distance to a slender stone bridge barely a yard in width that arched across the chasm to a darkened tunnel that bore into the far cliff face.Брукс, Терри / Песнь ШаннарыBrooks, Terry / The Wishsong of ShannaraThe Wishsong of ShannaraBrooks, Terry© 1985 by Terrence D. BrooksПеснь ШаннарыБрукс, Терри
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
выгнутое кзади
back knee
выгибать спину вверх
hog
выгнутая спина
hogback
выгнутая ось
cambered axle
крупный деревянный шрифт с выгнутым основанием
curved type
выгнутое столярное долото
swan-neck chisel
выгнутая печатная форма
turtle plate
колено, выгнутое кзади
back knee
выгибающий спину
arching
Word forms
выгнуть
глагол, переходный
Инфинитив | выгнуть |
Будущее время | |
---|---|
я выгну | мы выгнем |
ты выгнешь | вы выгнете |
он, она, оно выгнет | они выгнут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он выгнул | мы, вы, они выгнули |
я, ты, она выгнула | |
оно выгнуло |
Действит. причастие прош. вр. | выгнувший |
Страдат. причастие прош. вр. | выгнутый |
Деепричастие прош. вр. | выгнув, *выгнувши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | выгни | выгните |
Побудительное накл. | выгнемте |
Инфинитив | выгнуться |
Будущее время | |
---|---|
я выгнусь | мы выгнемся |
ты выгнешься | вы выгнетесь |
он, она, оно выгнется | они выгнутся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он выгнулся | мы, вы, они выгнулись |
я, ты, она выгнулась | |
оно выгнулось |
Причастие прош. вр. | выгнувшийся |
Деепричастие прош. вр. | выгнувшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | выгнись | выгнитесь |
Побудительное накл. | выгнемтесь |
Инфинитив | выгибать |
Настоящее время | |
---|---|
я выгибаю | мы выгибаем |
ты выгибаешь | вы выгибаете |
он, она, оно выгибает | они выгибают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он выгибал | мы, вы, они выгибали |
я, ты, она выгибала | |
оно выгибало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | выгибающий | выгибавший |
Страдат. причастие | выгибаемый | |
Деепричастие | выгибая | (не) выгибав, *выгибавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | выгибай | выгибайте |
Инфинитив | выгибаться |
Настоящее время | |
---|---|
я выгибаюсь | мы выгибаемся |
ты выгибаешься | вы выгибаетесь |
он, она, оно выгибается | они выгибаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он выгибался | мы, вы, они выгибались |
я, ты, она выгибалась | |
оно выгибалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | выгибающийся | выгибавшийся |
Деепричастие | выгибаясь | (не) выгибавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | выгибайся | выгибайтесь |