without examplesFound in 2 dictionaries
Examples from texts
Генеральная Ассамблея должна продолжать следить за решением вопроса об оказании поддержки Смешанной комиссии и всемерно содействовать мирному разрешению пограничного спора в рамках миссии добрых услуг Генерального секретаря.The General Assembly should follow up the issue of assisting the efforts of the Mixed Commission and promoting a peaceful solution to the border dispute within the framework of the good offices of the Secretary-General.© United Nations 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Индонезия вновь подтверждает свою решимость всемерно сотрудничать с Комитетом в целях завершения последнего этапа процесса деколонизации.Indonesia reaffirmed its commitment to cooperate fully with the Committee towards the completion of the final chapter in the decolonization process.© United Nations 2010http://www.un.org/ 3/19/2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 3/19/2011
Мы будем всемерно помогать друг другу. Вместе с нами летит второй пилот Сай Джордан, который часть времени уделит вам.We'll be helping each other, along with Second Officer Jordan. who'll also be spending part of his time back with you.Хейли, Артур / АэропортHailey, Arthur / AirportAirportHailey, Arthur© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.АэропортХейли, Артур© Издательство "Художественная литература", 1978
Я всем тебе всемерно помогу.What I can help thee to thou shalt not miss.Шекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяShakespeare, William / Alls Wel that ends WellAlls Wel that ends WellShakespeare, William© Susan Snyder 1993Все хорошо, что хорошо кончаетсяШекспир, Вильям© Издательство "ACADEMIA", 1937
Мы готовы поддержать и всемерно содействовать реализации всех выдвинутых в ходе ее обзорного процесса предложений, которые направлены на дальнейшее укрепление и универсализацию этой Конвенции и ее протоколов.We are ready to support and facilitate in every way the implementation of all proposals put forward in the course of its review process, with a view to further strengthening and ensuring the universal character of the Convention and its protocols.© United Nations 2010http://www.un.org/ 28.12.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 28.12.2010
быть всемерно благодарными.Generally thankful.Шекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяShakespeare, William / Alls Wel that ends WellAlls Wel that ends WellShakespeare, William© Susan Snyder 1993Все хорошо, что хорошо кончаетсяШекспир, Вильям© Издательство "ACADEMIA", 1937
— Итак, майор, — закончил он, — если вы позволите нам воспользоваться вашим именем и вашими талантами в этом предприятии, фирма готова проявить всемерную щедрость в вопросе о вашем вознаграждении."And now, major," he concluded, "provided you lend us your name and your talents to help us in our speculation, the firm are prepared to meet you in a most liberal spirit in the matter of remuneration.Конан Дойль, Артур / Торговый Дом ГердлстонConan Doyle, Arthur / The Firm Of GirdlestoneThe Firm Of GirdlestoneConan Doyle, Arthur© 1889 by John W. LowellТорговый Дом ГердлстонКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
Я заверяю Вас в том, что Вы можете рассчитывать на мое всемерное участие и поддержку при исполнении Ваших обязанностей.I assure you that you can count on my full cooperation and support as you carry out your responsibilities.© United Nations 2010http://www.un.org/ 28.12.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 28.12.2010
призывает обе стороны продолжать демонстрировать необходимый дух компромисса и взаимных уступок и оказывать всемерное содействие миссии посредника в целях скорейшего достижения окончательного мирного соглашения;APPEALS to both parties to continue to display the necessary spirit of compromise and accommodation, and to extend full cooperation to the Mediation so that a final peace agreement could be reached very soon;© United Nations 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Специальный докладчик выражает благодарность правительствам этих стран за их всемерное сотрудничество и продемонстрированную ими открытость, которые способствовали успеху этих поездок.The Special Rapporteur thanks the Governments of those countries for their full cooperation and their transparency, which contributed to the success of the visits.© United Nations 2010http://www.un.org/ 24.09.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 24.09.2010
Они должны приложить всемерные усилия для достижения целевых показателей в самое короткое время.They will need to make every effort to reach the set targets in the shortest time possible.© United Nations 2010http://www.un.org/ 31.07.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 31.07.2010
– всемерная поддержка со стороны компетентных национальных органов жертв терроризма и оказание содействия международным усилиям, нацеленным на предоставление им материальной и социальной поддержки;– full support by the competent national authorities for victims of terrorism, and promotion of international efforts aimed at acquiring material and social assistance for such victims;© United Nations 2010http://www.un.org/ 14.07.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.07.2010
Я также убежден в том, что международному сообществу следует продолжать оказывать всемерную поддержку мирному процессу в Гватемале и, в частности, усилиям МИНУГУА в области прав человека.I am equally convinced that the international community should continue to lend its full support to the Guatemalan peace process, and, in particular, to the efforts of MINUGUA in the field of human rights.© United Nations 2010http://www.un.org/ 17.03.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 17.03.2011
В целях достижения своих внешнеполитических целей, связанных с обеспечением последовательности и результативности деятельности в области прав человека, Швеция принимает всемерное участие в различных процессах Организации Объединенных Наций.Sweden participated fully in the various United Nations processes in order to achieve its foreign-policy goals of consistency and results in human rights.© United Nations 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
вновь призывает государства-члены, международные организации и добровольные учреждения оказывать всемерную поддержку Генеральному секретарю в осуществлении Временной программы помощи;Appeals once again to Member States, international organizations and voluntary agencies to give full support to the Secretary-General in the implementation of the Interim Assistance Programme;© United Nations 2010http://www.un.org/ 3/18/2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 3/18/2011
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
всемерный
прилагательное, относительное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | всемерный | всемерен |
Жен. род | всемерная | всемерна |
Ср. род | всемерное | всемерно |
Мн. ч. | всемерные | всемерны |
Сравнит. ст. | - |
Превосх. ст. | - |