about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

вселенная

ж.р.; скл. как прил.

universe, world

AmericanEnglish (Ru-En)

вселенная

ж

universe

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

— В любом случае, сейчас вселенная остается стабильной по отношению к времени и расширяется в пространстве.
“Anyway, the universe now seems to be constant in time while it's expanding in space.
Кард, Орсон Скот / КсеноцидCard, Orson Scott / Xenocide
Xenocide
Card, Orson Scott
© copyright 1991 by Orson Scott Card
Ксеноцид
Кард, Орсон Скот
© copyright 1991 by Orson Scott Card
© Copyright перевод с английского Владимир Марченко
© ООО "Издательство АСТ", 2000
Это "я" не есть эго, индивидуальность; это "я" - вселенная, Бог.
This I is not the ego, not the individual; this I is the universe, God.
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Пустая лодкаOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Empty Boat: Encounters with Nothingness
The Empty Boat: Encounters with Nothingness
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
© 2008, OSHO International Foundation
Пустая лодка
Ошо Бхагван Шри Раджниш
© Osho International Foundation 1974, 1993
© "Общество Ведической культуры" 1995
© Swami Atmo Ravi, 1994 перевод
Они говорят: "Ты прав, вселенная - это создание саньясы.
They say, "You are right, the universe is a creation of sannyas.
Ошо, Бхагван Шри Раджниш / Здесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых ВоплощенияхOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / And Now, And Here: On Death, Dying and Past Lives
And Now, And Here: On Death, Dying and Past Lives
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
Здесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых Воплощениях
Ошо, Бхагван Шри Раджниш
– Значит, – заметил я, – эта вселенная теряет энергию.
"So," I said, "this universe is losing energy."
Де Ченси, Джон / Автострада запредельностиDeChancie, John / Red Limit Freeway
Red Limit Freeway
DeChancie, John
© 1984 by John DeChancie
Автострада запредельности
Де Ченси, Джон
Его двумерная вселенная должна быть каким-то образом свернута или изогнута в загадочном третьем измерении.
His two-dimensional universe must have been warped, bent or curved through a mysterious third dimension.
Саган, Карл / Космос: Эволюция Вселенной, жизни и цивилизацииSagan, Carl / Cosmos: The story of cosmic evolution, science and civilization
Cosmos: The story of cosmic evolution, science and civilization
Sagan, Carl
© 1980 by Carl Sagan Productions, Inc.
Космос: Эволюция Вселенной, жизни и цивилизации
Саган, Карл
© 2002 by The Estate of Carl Sagan
© Издание на русском языке, перевод, оформление. ЗАО ТИД «Амфора», 2004
Представьте себе рыб, плавающих в мелком пруду прямо под листьями кувшинок. Они считают, что их «вселенная» двумерна.
Imagine fish swimming in a shallow pond, just below the lily pads, thinking that their "universe” is only two-dimensional.
Каку, Мичио / Параллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем КосмосаKaku, Michio / Parallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmos
Parallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmos
Kaku, Michio
© 2005 Michio Kaku
Параллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем Космоса
Каку, Мичио
© ООО Издательство «София», 2008
© 2005 by Michio Kaku
© «София», 2008
Вокруг каждого из них тоже вращается вселенная, и каждый из них для себя — тоже центр мироздания.
Round each of them too the world turns, and each one for himself is the centre of the universe.
Моэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческихMaugham, Somerset / Of Human Bondage
Of Human Bondage
Maugham, Somerset
© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.
Бремя страстей человеческих
Моэм, Сомерсет
© "Издательство иностранной литературы", 1959
Заметьте, не мир, не солнечная система, не вселенная, а само бытие.
Notice I did not say 'the world,' 'the solar system,' 'the universe,' 'reality'—I said existence .
Вилсон, Пол Фрэнсис / БезднаWilson, Paul Francis / Conspiracies
Conspiracies
Wilson, Paul Francis
© 2000 by F. Paul Wilson
Бездна
Вилсон, Пол Фрэнсис
Последней проблемой в этом сценарии с созданием ложного вакуума является то, что новая вселенная может легко коллапсировать в черную дыру, что, как мы помним, окажется смертельным.
One last problem with this scenario of creating a false vacuum is that it would be easy for the new universe to simply collapse into a black hole, which, we recall, we assumed would be lethal.
Каку, Мичио / Параллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем КосмосаKaku, Michio / Parallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmos
Parallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmos
Kaku, Michio
© 2005 Michio Kaku
Параллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем Космоса
Каку, Мичио
© ООО Издательство «София», 2008
© 2005 by Michio Kaku
© «София», 2008
Однако проблему можно решить в том случае, если выстоит теория многих миров. Тогда вселенная расщеплялась бы каждый раз, как излучение проходило бы сквозь портал-червоточину, и не произошло бы бесконечного накопления излучения.
This problem can be solved, however, if the many-worlds theory holds, so that the universe splits every time radiation passes through the wormhole, and there is no infinite buildup of radiation.
Каку, Мичио / Параллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем КосмосаKaku, Michio / Parallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmos
Parallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmos
Kaku, Michio
© 2005 Michio Kaku
Параллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем Космоса
Каку, Мичио
© ООО Издательство «София», 2008
© 2005 by Michio Kaku
© «София», 2008
Если все прочее сгинет, а он останется - я еще не исчезну из бытия; если же все прочее останется, но не станет его, вселенная для меня обратится в нечто огромное и чужое, и я уже не буду больше ее частью.
If all else perished, and he remained, I should still continue to be; and if all else remained, and he were annihilated, the universe would turn to a mighty stranger: I should not seem a part of it.
Бронт Эмили / Грозовой перевалBronte, Emily / Wuthering Heights
Wuthering Heights
Bronte, Emily
©2009 by Pearson Education, Inc.
Грозовой перевал
Бронт Эмили
© Издательство "Правда", 1988
Но гораздо большее число космологов посчитало, что Вайнберг неправ, что вселенная все же обладает смыслом, даже если его нельзя выразить.
But a much larger camp of cosmologists thought Weinberg was off base, that the universe did have a point, even if they could not articulate it.
Каку, Мичио / Параллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем КосмосаKaku, Michio / Parallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmos
Parallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmos
Kaku, Michio
© 2005 Michio Kaku
Параллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем Космоса
Каку, Мичио
© ООО Издательство «София», 2008
© 2005 by Michio Kaku
© «София», 2008
Тогда вся вселенная будет чем-то внутри вас.
Then the whole universe is something within you.
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 2
Tao: The Pathless Path, Volume 2
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
© 2002 by Osho International
Дао: Путь без пути, Том 2
Ошо Бхагван Шри Раджниш
Но каждая отдельная вселенная — проста с точки зрения управляющих ею физических законов, ничего исключительно невероятного мы не предложили.
But if each one of those universes is simple in its fundamental laws, we are still not postulating anything highly improbable.
Докинз, Ричард / Бог как иллюзияDawkins, Richard / The God Delusion
The God Delusion
Dawkins, Richard
© Richard Dawkins 2006
Бог как иллюзия
Докинз, Ричард
© 2006 by Richard Dawkins
© H. Смелкова, перевод на русский язык, 2008
© ООО "Издательская Группа Аттикус", 2008
Медитация столь же безгранична, как целая вселенная.
Meditation is as vast as the whole universe.
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Манифест дзен. Свобода от себяOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Zen Manifesto: Freedom From Oneself
The Zen Manifesto: Freedom From Oneself
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
Манифест дзен. Свобода от себя
Ошо Бхагван Шри Раджниш

Add to my dictionary

вселенная1/2
Feminine noununiverse; world

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    вселенная

    translation added by Alex Sv
    Silver ru-en
    0

Collocations

параллельная вселенная
parallel universe
материальная вселенная
cosmosphere
учение, согласно которому все сущее есть материальная вселенная
pancosmism
расширяющаяся вселенная
expanding universe
"Мисс Вселенная"
Miss Universe
"Мистер Вселенная"
Mr Universe
вселяющее энергию
animator
дух, вселяющийся в медиума
control
вселяющий ужас
dismaying
злой дух, вселяющийся в человека
dybbuk
вселять мужество
embolden
вселяющий страх
fearful
вселять мужество
fortify
вселяющий ужас
horrendous
вселяющий ужас
horrible

Word forms

вселить

глагол, переходный
Инфинитиввселить
Будущее время
я вселюмы вселим
ты вселишьвы вселите
он, она, оно вселитони вселят
Прошедшее время
я, ты, он вселилмы, вы, они вселили
я, ты, она вселила
оно вселило
Действит. причастие прош. вр.вселивший
Страдат. причастие прош. вр.вселённый
Деепричастие прош. вр.вселив, *вселивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.вселивселите
Побудительное накл.вселимте
Инфинитиввселиться
Будущее время
я вселюсьмы вселимся
ты вселишьсявы вселитесь
он, она, оно вселитсяони вселятся
Прошедшее время
я, ты, он вселилсямы, вы, они вселились
я, ты, она вселилась
оно вселилось
Причастие прош. вр.вселившийся
Деепричастие прош. вр.вселившись, вселясь
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.вселисьвселитесь
Побудительное накл.вселимтесь
Инфинитиввселять
Настоящее время
я вселяюмы вселяем
ты вселяешьвы вселяете
он, она, оно вселяетони вселяют
Прошедшее время
я, ты, он вселялмы, вы, они вселяли
я, ты, она вселяла
оно вселяло
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиевселяющийвселявший
Страдат. причастиевселяемый
Деепричастиевселяя (не) вселявши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.вселяйвселяйте
Инфинитиввселяться
Настоящее время
я вселяюсьмы вселяемся
ты вселяешьсявы вселяетесь
он, она, оно вселяетсяони вселяются
Прошедшее время
я, ты, он вселялсямы, вы, они вселялись
я, ты, она вселялась
оно вселялось
Наст. времяПрош. время
Причастиевселяющийсявселявшийся
Деепричастиевселяясь (не) вселявшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.вселяйсявселяйтесь

вселенная

существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйвселеннаявселенные
Родительныйвселеннойвселенных
Дательныйвселеннойвселенным
Винительныйвселеннуювселенные
Творительныйвселеннойвселенными
Предложныйвселеннойвселенных