about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

Эксперимент проводили в светлое время суток в изолированном лабораторном помещении с использованием "белого шума" интенсивностью около 70 дБ над порогом слышимости человека.
The testing was carried out during the day time in isolated laboratory using “white noise” at level of about 70 decibel above the human hearing threshold.
Мне понадобилось мгновение, чтобы поняты в те дни, когда я еще не желал всех женщин без разбора и в любое время суток, она была бы только моей.
It took me a moment to realize that in the days before I lusted after all women all the time, this girl would have been my type.
Вестерфельд, Скотт / Армия ночиWesterfeld, Scott / Peeps
Peeps
Westerfeld, Scott
© 2005 Scott Westerfield
Армия ночи
Вестерфельд, Скотт
© Перевод. Б.Жужунава, 2009
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2005 by Scott Westerfield
Эксперимент проводили в светлое время суток в изолированном лабораторном помещении с использованием "белого шума" интенсивностью около 70 дБ над порогом слышимости человека.
Testing was carried out during the day time in isolated laboratory using white noise at level of about 70 decibel above human hearing threshold.
Размещение транспортных средств в зоне таможенного контроля допускается в любое время суток.
Placement of means of transport inside the customs control zone is permitted at any time without restrictions.
© 2005-2006 Federal Customs Service
Для визуального контроля над всей линией Н-образного рельса 5 в тёмное время суток, в его внешнюю лицевую плоскость могут быть вмонтированы светильники иллюминационной подсветки.
To enable visual control of entire length of H-shaped rail 5 at night time, its outer front surface can be supplied with illuminating fixtures.
— Мне казалось, что закон не запрещает нервничать в «Бринкли-Корте» в это время суток.
'I believe Brinkley Court is open for starting in at about this hour, is it not?
Вудхаус, П. Г. / На помощь, Дживс!Wodehouse, P.G. / Jeeves in the offing
Jeeves in the offing
Wodehouse, P.G.
© 1960 by P.G.Wodehouse, renewed 1988 by Edward Stephen Cazalet, next of kin of deceased author
На помощь, Дживс!
Вудхаус, П. Г.
© Издательство «Остожье», 1999
© ГП ИПФ «Ставрополье», 1999
Около одного из окон, выходящих на веранду, одетый в бронежилет и мешковатый свитер, который Ральф узнал бы в любое время суток, притаился Чарли Пикеринг.
Crouched beside it at one of the east-facing windows that overlooked the porch, wearing his own Kevlar vest over a Snoopy sweatshirt Ralph would have recognized anywhere, was Charlie Pickering.
Кинг, Стивен / БессонницаKing, Stephen / Insomnia
Insomnia
King, Stephen
© Stephen King, 1994
Бессонница
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1994
© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003
© ООО "Издательство АСТ", 2003
Эксперимент проводили в светлое время суток в изолированном лабораторном помещении с использованием "белого шума" интенсивностью около 70 дБ над порогом слышимости человека.
The experiments were carried out during the light period of animal's diurnal in isolated laboratory using “white noise” of about 70 dB above threshold of human hearing.
Клиент вправе с помощью Системы IBHL получать информацию и управлять счетами (распоряжаться своими средствами) в Банке путем передачи авторизованных поручений для проведения банковских операций в любое время суток.
The Customer is free to use the IB System for accessing information and disposing funds in their deposit accounts (managing accounts) with the Bank by sending an authorized Order for bank operation execution at anytime of the day and night.
© AS LTB Bank
© AS LTB Bank
Тепловизионный канал позволил вести стрельбу всеми видами боеприпасов не только в любое время суток, но и в условиях ограниченной видимости (дымка, дымовые помехи), на всех дальностях применения оружия.
The thermal imaging channel enabled firing all types of ammunition not only around the clock, but under poor visibility conditions (haze, smoke screening) at all operational ranges of the armament.
© Publishing House «MILITARY PARADE» Ltd. 2011
© ООО Издательский дом «ВОЕННЫЙ ПАРАД» 2011 г.
Два прежних раза она переносилась в Мальчишечью луну аккурат перед сумерками. Так чего удивляться, если и теперь оказалась там именно в это время суток?
She had come just before twilight on her previous two trips; was it any wonder it was just before twilight again?
Кинг, Стивен / История ЛизиKing, Stephen / Lisey's story
Lisey's story
King, Stephen
© 2006 by Stephen King
История Лизи
Кинг, Стивен
Информировать меня немедленно в любое время суток о получении любых новых данных.
I’ll be available twenty-four/seven, and expect to be notified immediately should any new data come to light.
Робертс, Нора / Образ смертиRobb, J.D. / Creation In Death
Creation In Death
Robb, J.D.
© 2007 by Nora Roberts
Образ смерти
Робертс, Нора
© 2007 by Nora Roberts
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© Перевод. Н. Миронова, 2009
Пользоваться им в это время суток было практически некому.
No one seemed to be using it.
Murakami, Haruki / Dance, dance, danceМураками, Харуки / Дэнс, дэнс, дэнс
Дэнс, дэнс, дэнс
Мураками, Харуки
© Haruki Murakami 1991 "Dansu, dansu, dansu"
© Дмитрий Коваленин, 2001
Dance, dance, dance
Murakami, Haruki
© 1994 by Kodansha International Ltd.
Мы с Джоном договорились встретиться около десяти часов, чтобы побеседовать с несколькими осведомителями, которые предпочитали вести ночной образ жизни, и поэтому встретиться с ними легче всего было в темное время суток.
Sampson and I agreed to meet around ten to check out a few night crawlers who would be easier to find after darkness fell.
Паттерсон, Джеймс / Розы красныеPatterson, James / Roses Are Red
Roses Are Red
Patterson, James
© 2000 by James Patterson
Розы красные
Паттерсон, Джеймс
© James Patterson, 2000
© Издательство ЭТП, 2003
Для освещения подъёмного блока 1 и всей прилегающей зоны его работы в тёмное время суток, на внешних плоскостях его корпуса оборудованы прожекторы.
To illuminate hoisting tackle 1 and the surrounding area of its operation at night time, searchlights are provided on its body's external surfaces.

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    24-hour clock / time of a/the/- day

    translation added by Vladislav Jeong
    Gold ru-en
    0

Collocations

дневное время суток
daylight
светлое время суток
daylight
ночное время суток
watches of the night
в любое время суток
atdonshing
в тёмное время суток
during hours of darkness
публичное место, которое работает в ночное время суток
late
отметка даты и времени суток
data/time stamp
тариф, зависящий от времени суток
time-of-use rate
тариф, зависящий от времени суток
time-of-day rate