without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
вплоть до
(чего-л.) right up to; down to, as far as, to the extent, to the point of
AmericanEnglish (Ru-En)
вплоть до
down to, up to
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Мы доходим, по разным сторонам, вплоть до поворота в Морскую, и именно там, где английский магазин, мы замечаем третьего прохожего, только что раздавленного лошадью.We walk, one each side of the street as far as the gate leading to Morskaya, and there, just where the English shop is, we observe a third gentleman, who has just been run over.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
С этой минуты мы работаем круглосуточно вплоть до конца операции.As of now we’re round the clock for the duration.Робертс, Нора / Образ смертиRobb, J.D. / Creation In DeathCreation In DeathRobb, J.D.© 2007 by Nora RobertsОбраз смертиРобертс, Нора© 2007 by Nora Roberts© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009© Перевод. Н. Миронова, 2009
С начала XVII века и вплоть до середины XIX века местное управление действительно было «местным».From the beginning of the eighteenth century right up until the middle of the nineteenth, local government was truly "local".Харвей, Джеймс,Худ, Кэтрин / Британское государствоHarvey, James,Hood, Katherine / The British StateThe British StateHarvey, James,Hood, Katherine© 1958 by Lawrence & WishartБританское государствоХарвей, Джеймс,Худ, Кэтрин© Издательство иностранной литературы, 1961
В одном доме полностью накрыт к ужину стол - вплоть до вазочки с давно увядшими цветами, стоящей в центре.In one house the table had been set for the evening meal, complete with a centerpiece of long-wilted flowers.Кинг, Стивен / Салимов уделKing, Stephen / Salem's LotSalem's LotKing, Stephen© 1975 by Stephen KingСалимов уделКинг, Стивен© Е.Ю. Александрова, 1992. Перевод
Рассмотренная космология пост-планковской эры дает элегантный, самосогласованный и пригодный для вычислений формализм, позволяющий понять структуру, которую имела Вселенная через малые доли секунды после Большого взрыва и вплоть до нашего времени.This post-Planck era cosmology provides an elegant, consistent, and calculationally tractable framework for understanding the universe as far back as the briefest moments after the bang.Грин, Брайан / Элегантная Вселенная. Суперструны, скрытые размерности и поиски окончательной теорииGreene, Brian / The Elegant Universe: Superstrings, Hidden Dimensions, and the Quest for the Ultimate TheoryThe Elegant Universe: Superstrings, Hidden Dimensions, and the Quest for the Ultimate TheoryGreene, Brian© 1999, 2003 by Brian R. GreeneЭлегантная Вселенная. Суперструны, скрытые размерности и поиски окончательной теорииГрин, Брайан© 1999 by Brian R.Greene© Перевод на русский язык: Едиториал УРСС, 2004
Прибор позволяет определить в организме наличие низких, вплоть до следовых концентраций чужеродных веществ таких, как пестициды, ионы тяжелых металлов и другие вещества, загрязняющие окружающую среду.The device allows to determine presence in organisms of low up to trace concentration of foreign substances such as pesticides, ions of heavy metals and other substances polluting environment.http://www.patentlens.net/ 11/11/2011http://www.patentlens.net/ 11/11/2011
Лицо у него маленькое, глазки желтенькие, волосы вплоть до бровей, носик остренький, уши пребольшие, прозрачные, как у летучей мыши, борода словно две недели тому назад выбрита, и никогда ни меньше не бывает, ни больше.He had a small face, yellowish eyes, hair coming down to his eyebrows, a sharp nose, large transparent ears, like a bat's, and a beard that looked as if it were a fortnight's growth, and never grew more nor less.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
Не стану описывать всей этой остальной ночи, хлопот, а потом и официальных визитов; вплоть до рассвета я буквально дрожал мелкою дрожью и считал обязанностью не ложиться, хотя, впрочем, ничего не делал.I won't attempt to describe the rest of that night, the general commotion and afterwards the visit of the police. Literally till daylight I kept shuddering and felt it my duty to sit up, though I did absolutely nothing.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
Пятьдесят раз в день его маленькие ножки бесшумно взбирались по лестнице в его комнату: он собирал свои книги и все свое имущество и складывал все, вплоть до последней мелочи, чтобы взять с собою домой!Fifty times a day, his noiseless little feet went up the stairs to his own room, as he collected every book, and scrap, and trifle that belonged to him, and put them all together there, down to the minutest thing, for taking home!Диккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"Dickens, Charles / Dombey and SonDombey and SonDickens, Charles© 2009 by Classic Books InternationalТорговый дом "Домби и сын"Диккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959
Упругое покрытие не теряет своих свойств, т.е. может обратимо деформироваться вплоть до толщины, сопоставимой с длиной молекулы эластомера.Elastic coating do not loose its properties that is could be deformed in a reversible way even in a scale of thickness compatible with the length of elastomer molecule.http://www.patentlens.net/ 12/1/2011http://www.patentlens.net/ 12/1/2011
Программа так называемых пропагандистов, сводившая к распространению социалистических идей всю дальнейшую историю России, вплоть до революции, страдала слишком заметным идеализмом.The programme of the so-called propagandists, which reduced the entire further history of Russia down to the revolution to the spreading of socialist ideas, was too obviously tainted with idealism.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Теперь она знала, что он действительно так думает — вплоть до последних сказанных им слов.She knew now that he had meant every word he said, lightly though some of them had been spoken.Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 2Mitchell, Margaret / Gone with the windGone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Ceorgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh.© renewed by Stephens MitchellУнесенные ветром. Том 2Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. Кудрявцева, 1982
Может быть, позвонивший таким образом хотел дать нам понять, что знает о нас буквально все, вплоть до профессионального арго.Was the caller simply communicating that he knew everything about us?Паттерсон, Джеймс / Розы красныеPatterson, James / Roses Are RedRoses Are RedPatterson, James© 2000 by James PattersonРозы красныеПаттерсон, Джеймс© James Patterson, 2000© Издательство ЭТП, 2003
Необходимо продолжить соблюдение моратория на испытательные взрывы ядерных вооружений вплоть до вступления Договора в силу.A moratorium on nuclear-weapon-test explosions should be continued, pending the entry into force of the Treaty.© United Nations 2010http://www.un.org/ 09.07.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 09.07.2010
Многие вопросы, рассматриваемые в рамках классической физики, оставались нерешенными вплоть до конца XIX столетия, особенно вопросы, имеющие отношение к природе атомов, а для некоторых твердолобых людей — даже сам факт существования атомов.Many questions within the classical framework were still unresolved toward the end of the nineteenth century, especially questions having to do with the nature of atoms—and for some diehards, even the very existence of atoms.Трейман, C. / Этот странный квантовый мирTreiman, Sam / The Odd QuantumThe Odd QuantumTreiman, Sam©1999 by Princeton University PressЭтот странный квантовый мирТрейман, C.© Перевод на русский язык, НИЦ «Регулярная и хаотическая динамика», 2002
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
even down
translation added by Айталина Мандарова
Collocations
вплоть до включительно
through
вплоть до (самого)
until just before