without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
воспользоваться случаем
to take occasion
Examples from texts
Выступая в качестве Председателя первого созываемого раз в два года совещания, я хотел бы воспользоваться случаем, чтобы представить Первому комитету общий обзор основных целей и достижений этого совещания.In my capacity as Chair of the first Biennial Meeting, I would like to take this opportunity to provide the First Committee with an overview of the main objectives and achievements of the Meeting.© United Nations 2010http://www.un.org/ 10/14/2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 10/14/2010
— Да, вот уже часа два тому назад, и я очень рада, Николас, дорогой мой, прости, что уговорила ее не дожидаться тебя, потому что мне очень хотелось воспользоваться случаем и сказать тебе несколько слов.'Kate has been in bed - oh! a couple of hours - and I'm very glad, Nicholas my dear, that I prevailed upon her not to sit up, for I wished very much to have an opportunity of saying a few words to you.Dickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas NicklebyДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса НикльбиЖизнь и приключения Николаса НикльбиДиккенс, Чарльз© Издательство "Правда", 1989The Life and Adventures of Nicholas NicklebyDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995
Хочу воспользоваться случаем и извиниться, что не всегда удаётся достаточно полно ответить на каждое.More than I can hope adequately to reply to, for which I apologize.Докинз, Ричард / Бог как иллюзияDawkins, Richard / The God DelusionThe God DelusionDawkins, Richard© Richard Dawkins 2006Бог как иллюзияДокинз, Ричард© 2006 by Richard Dawkins© H. Смелкова, перевод на русский язык, 2008© ООО "Издательская Группа Аттикус", 2008
Еще мне хотелось бы воспользоваться случаем, чтобы поприветствовать также других членов Президиума.I also would like to take this opportunity to extend my congratulations to the other members of the Bureau as well.© United Nations 2010http://www.un.org/ 10/14/2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 10/14/2010
Хотелось бы также воспользоваться случаем, чтобы поздравить и других членов Бюро.I also wish to seize this opportunity to congratulate the other members of the Bureau.© United Nations 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Раскольников видел ясно, что стакан или полтора шампанского, которые он выпил, отхлебывая неприметно, глотками, подействовали на него болезненно, - и решился воспользоваться случаем.Raskolnikov saw clearly that the glass or glass and a half of champagne that he had sipped almost unconsciously was affecting him- and he resolved to take advantage of the opportunity.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Это стало возможным благодаря финансовой помощи со стороны Канады, и нам хотелось бы воспользоваться случаем, чтобы еще раз поблагодарить эту страну.The agreement was made possible by Canada's financial assistance, and we should like to take this opportunity to thank that country once again.© United Nations 2010http://www.un.org/ 10/14/2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 10/14/2010
Хотелось бы также воспользоваться случаем и выразить признательность старшим советникам и секретарю Первого комитета.I should also like to take this opportunity to express my appreciation to the senior advisers and to the Secretary of the First Committee.© United Nations 2010http://www.un.org/ 19.03.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 19.03.2011
В порыве вдохновения мисс Марта решила воспользоваться представившимся случаем.Suddenly inspired, Miss Martha seized the opportunity.Генри, О. / Черствые булкиO.Henry / Witches' LoavesWitches' LoavesO.HenryЧерствые булкиГенри, О.
Сирии сейчас предстоит сделать выбор: либо воспользоваться данным случаем, чтобы открыть свою экономику, либо вернуться в свою баасистскую скорлупу.For Syria, the choice now is between seizing this opportunity to open its economy, or retreating back into its Baathist shell.Mortan, KenanMortan, Kenan
Я приехал всего на три недели — навестить моего двоюродного брата Цимсена и хочу воспользоваться этим случаем, чтобы тоже немного поправиться…Really I am not ill, I have only come on a visit to my cousin Ziemssen for a few weeks, and shall take advantage of the opportunity to get a good rest...”Манн, Томас / Волшебная гораMann, Thomas / The Magic MountainThe Magic MountainMann, Thomas© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.Волшебная гораМанн, Томас© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Он увидел документ и решил воспользоваться счастливым случаем.He saw his chance and he took it.”Конан Дойль, Артур / Морской договорConan Doyle, Arthur / The Naval TreatyThe Naval TreatyConan Doyle, Arthur© 1975 by Clarkson N. Potter, Inc.Морской договорКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
И Питер, поспешив воспользоваться удобным случаем, заговорил.He spoke up before he should, perhaps, miss the opportunity.Бэлоу, Мэри / Просто волшебствоBalogh, Mary / Simply MagicSimply MagicBalogh, Mary© 2007 by Mary BaloghПросто волшебствоБэлоу, Мэри
Однако, как я и опасался, мисс Кентон читала об отказе в иске по обвинению в клевете и, конечно же, воспользовалась случаем, чтобы кое‑что у меня разузнать.But as I had feared, Miss Kenton had read of the unsuccessful libel action, and inevitably, took the opportunity to probe me a little.Исигуро, Кадзуо / Остаток дняIshiguro, Kadzuo / The Remains of the DayThe Remains of the DayIshiguro, Kadzuo© 1989 by Kazuo IshiguroОстаток дняИсигуро, Кадзуо
Однажды я уже воспользовался случаем и попросил, чтобы вы его изменили.I have already taken occasion to request that it may be corrected.Диккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"Dickens, Charles / Dombey and SonDombey and SonDickens, Charles© 2009 by Classic Books InternationalТорговый дом "Домби и сын"Диккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959
Add to my dictionary
воспользоваться случаем
to take occasion
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!