about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

воспользоваться случаем

to take occasion

Examples from texts

Выступая в качестве Председателя первого созываемого раз в два года совещания, я хотел бы воспользоваться случаем, чтобы представить Первому комитету общий обзор основных целей и достижений этого совещания.
In my capacity as Chair of the first Biennial Meeting, I would like to take this opportunity to provide the First Committee with an overview of the main objectives and achievements of the Meeting.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
— Да, вот уже часа два тому назад, и я очень рада, Николас, дорогой мой, прости, что уговорила ее не дожидаться тебя, потому что мне очень хотелось воспользоваться случаем и сказать тебе несколько слов.
'Kate has been in bed - oh! a couple of hours - and I'm very glad, Nicholas my dear, that I prevailed upon her not to sit up, for I wished very much to have an opportunity of saying a few words to you.
Dickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas NicklebyДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса Никльби
Жизнь и приключения Николаса Никльби
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Правда", 1989
The Life and Adventures of Nicholas Nickleby
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1995
Хочу воспользоваться случаем и извиниться, что не всегда удаётся достаточно полно ответить на каждое.
More than I can hope adequately to reply to, for which I apologize.
Докинз, Ричард / Бог как иллюзияDawkins, Richard / The God Delusion
The God Delusion
Dawkins, Richard
© Richard Dawkins 2006
Бог как иллюзия
Докинз, Ричард
© 2006 by Richard Dawkins
© H. Смелкова, перевод на русский язык, 2008
© ООО "Издательская Группа Аттикус", 2008
Еще мне хотелось бы воспользоваться случаем, чтобы поприветствовать также других членов Президиума.
I also would like to take this opportunity to extend my congratulations to the other members of the Bureau as well.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Хотелось бы также воспользоваться случаем, чтобы поздравить и других членов Бюро.
I also wish to seize this opportunity to congratulate the other members of the Bureau.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Раскольников видел ясно, что стакан или полтора шампанского, которые он выпил, отхлебывая неприметно, глотками, подействовали на него болезненно, - и решился воспользоваться случаем.
Raskolnikov saw clearly that the glass or glass and a half of champagne that he had sipped almost unconsciously was affecting him- and he resolved to take advantage of the opportunity.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Это стало возможным благодаря финансовой помощи со стороны Канады, и нам хотелось бы воспользоваться случаем, чтобы еще раз поблагодарить эту страну.
The agreement was made possible by Canada's financial assistance, and we should like to take this opportunity to thank that country once again.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Хотелось бы также воспользоваться случаем и выразить признательность старшим советникам и секретарю Первого комитета.
I should also like to take this opportunity to express my appreciation to the senior advisers and to the Secretary of the First Committee.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
В порыве вдохновения мисс Марта решила воспользоваться представившимся случаем.
Suddenly inspired, Miss Martha seized the opportunity.
Генри, О. / Черствые булкиO.Henry / Witches' Loaves
Witches' Loaves
O.Henry
Черствые булки
Генри, О.
Сирии сейчас предстоит сделать выбор: либо воспользоваться данным случаем, чтобы открыть свою экономику, либо вернуться в свою баасистскую скорлупу.
For Syria, the choice now is between seizing this opportunity to open its economy, or retreating back into its Baathist shell.
Mortan, KenanMortan, Kenan
rtan, Kenan
Mortan, Kena
© Project Syndicate 1995 - 2011
rtan, Kenan
Mortan, Kena
© Project Syndicate 1995 - 2011
Я приехал всего на три недели — навестить моего двоюродного брата Цимсена и хочу воспользоваться этим случаем, чтобы тоже немного поправиться…
Really I am not ill, I have only come on a visit to my cousin Ziemssen for a few weeks, and shall take advantage of the opportunity to get a good rest...”
Манн, Томас / Волшебная гораMann, Thomas / The Magic Mountain
The Magic Mountain
Mann, Thomas
© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.
Волшебная гора
Манн, Томас
© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin
© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009
© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Он увидел документ и решил воспользоваться счастливым случаем.
He saw his chance and he took it.”
Конан Дойль, Артур / Морской договорConan Doyle, Arthur / The Naval Treaty
The Naval Treaty
Conan Doyle, Arthur
© 1975 by Clarkson N. Potter, Inc.
Морской договор
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
И Питер, поспешив воспользоваться удобным случаем, заговорил.
He spoke up before he should, perhaps, miss the opportunity.
Бэлоу, Мэри / Просто волшебствоBalogh, Mary / Simply Magic
Simply Magic
Balogh, Mary
© 2007 by Mary Balogh
Просто волшебство
Бэлоу, Мэри
Однако, как я и опасался, мисс Кентон читала об отказе в иске по обвинению в клевете и, конечно же, воспользовалась случаем, чтобы кое‑что у меня разузнать.
But as I had feared, Miss Kenton had read of the unsuccessful libel action, and inevitably, took the opportunity to probe me a little.
Исигуро, Кадзуо / Остаток дняIshiguro, Kadzuo / The Remains of the Day
The Remains of the Day
Ishiguro, Kadzuo
© 1989 by Kazuo Ishiguro
Остаток дня
Исигуро, Кадзуо
Однажды я уже воспользовался случаем и попросил, чтобы вы его изменили.
I have already taken occasion to request that it may be corrected.
Диккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"Dickens, Charles / Dombey and Son
Dombey and Son
Dickens, Charles
© 2009 by Classic Books International
Торговый дом "Домби и сын"
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1959

Add to my dictionary

воспользоваться случаем
to take occasion

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!