about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

ворон

м.р.

raven

© 2014 ABBYY. Все права защищены.

Biology (Ru-En)

ворон

  1. (Corvus corax)

    corbie

  2. (Corvus)

    crow

  3. (Corvus corax)

    corbie crow

  4. (Corvus corax)

    raven

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Рассевшись на перилах, в мою сторону смотрели вороны, и каждая держала в клюве корявый сучок.
Crows were lined up, their beaks holding crooked twigs.
Сиболд, Элис / Милые костиSebold, Alice / The Lovely Bones
The Lovely Bones
Sebold, Alice
© 2002 by Alice Sebold
Милые кости
Сиболд, Элис
© 2002 by Alice Sebold
© Е. Петрова, перевод с английского, 2010
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Керри взяла руку сестры и приложила ее к подвеске в виде вороны, а потом обняла Кэти еще крепче, давая возможность выплакаться.
Instead, she took Katy's hand and curled her sister's fingers around the crow pendant that dangled between them. Then she held her close, letting Katy cry.
Де Линт, Чарльз / Покинутые небесаDe Lint, Charles / Someplace To Be Flying
Someplace To Be Flying
De Lint, Charles
© 1998 by Charles de Lint
Покинутые небеса
Де Линт, Чарльз
Более жесткая версия — модель три одинаковые вороны (см. следующую модель).
A more rigid version of this pattern is the Identical Three Crows (see the following pattern).
Моррис, Грегори Л. / Японские свечи: метод анализа акций и фьючерсов, проверенныйMorris, Gregory L. / Candlestick Charting Explained
Candlestick Charting Explained
Morris, Gregory L.
© 1992, 1995, 2006 by Gregory L. Morris
Японские свечи: метод анализа акций и фьючерсов, проверенный
Моррис, Грегори Л.
© Gregory L. Morris, 1995
© Альпина Паблишер — перевод на русский язык, оформление, 2001
В идеальной модели «две взлетевшие вороны» цена открытия второй черной свечи выше цены открытия первой черной свечи, а цена закрытия находится ниже цены закрытия первой черной свечи.
An ideal upside-gap two crows has the second black real body opening above the first black real body's open. It then closes under the first black candlestick's close.
Нисон, Стив / Японские свечи: графический анализ финансовых рынковNison, Steve / Japanese Candlestick Charting Techniques
Japanese Candlestick Charting Techniques
Nison, Steve
© 1991 by Steve Nison
Японские свечи: графический анализ финансовых рынков
Нисон, Стив
© 1991 by Steve Nison
© OOO «Диаграмма», 1997
Вероятно, вороны знали о месте нахождения горшка не больше, чем Коди.
Perhaps the crows had no more idea where the pot was than Cody did.
Де Линт, Чарльз / Покинутые небесаDe Lint, Charles / Someplace To Be Flying
Someplace To Be Flying
De Lint, Charles
© 1998 by Charles de Lint
Покинутые небеса
Де Линт, Чарльз
– Эх вы, вороны! – крикнул Павел. – Чего всполохнулись?
'Ah, you craven crows!' cried Pavel, 'what are you frightened of?
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
Вороны не издавали пронзительных криков, не каркали, как обычно поступают вороны, не трубили в трубу, чего, собственно, вороны никогда и не делают. И все‑таки в городе отнюдь не было тихо.
The crows weren't squawking or cawing, which is what crows often do, or playing the trumpet, which crows practically never do, but the town was far from silent.
Сникет, Лемони / Гадкий городишкоSnicket, Lemony / The Vile Village
The Vile Village
Snicket, Lemony
© 2001 by Lemony Snicket
Гадкий городишко
Сникет, Лемони
© Н. Рахманова, перевод
© «Азбука-классика», 2004
– Вы – вороны, а они – сороки?
"The magpies are who they are the same way you're the crow girls?"
Де Линт, Чарльз / Покинутые небесаDe Lint, Charles / Someplace To Be Flying
Someplace To Be Flying
De Lint, Charles
© 1998 by Charles de Lint
Покинутые небеса
Де Линт, Чарльз
На проволоках сидели ястребы, кобчики и вороны и равнодушно глядели на двигавшийся обоз.
Hawks, falcons, and crows sat on the wires and looked indifferently at the moving waggons.
Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / Степь
Степь
Чехов, А.П.
© Издательство "Художественная литература", 1974
The steppe
Chekhov, A.
© BiblioBazaar, LLC
Скажите им, что не будут наши тела лежать в могилах, а растаскают и оглодают наши кости жадные волки и выклюют глаза нам черные вороны".
Tell them our bodies shall lie in no grave, our bones will be carried off and gnawed by ravening wolves and black crows will pick out our eyes.'
Толстой, Л.Н. / Хаджи-МуратTolstoy, Leo / Hadji Murad
Hadji Murad
Tolstoy, Leo
Хаджи-Мурат
Толстой, Л.Н.
Пердита всегда знала о существовании ведьм – старухи, одевавшиеся, как вороны, за исключением, разве что, Маграт Чесногк, которая была откровенно ненормальной и всегда выглядела так, будто вот-вот расплачется.
Perdita wouldn't have believed it. She'd always known about witches, of course. They were old women who dressed like crows, except for Magrat Garlick, who was frankly mental and always looked as if she was going to burst into tears.
Пратчетт,Терри / Дамы и господаPratchett, Terry / Lords and Ladies
Lords and Ladies
Pratchett, Terry
© 1992 by Terry and Lyn Pratchett
Дамы и господа
Пратчетт,Терри
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009
© 1992 by Terry and Lyn Pratchett
© Перевод Н. Берденников, 2006
– Как девчонки‑вороны помогли нам.
"Like the crow girls did us."
Де Линт, Чарльз / Покинутые небесаDe Lint, Charles / Someplace To Be Flying
Someplace To Be Flying
De Lint, Charles
© 1998 by Charles de Lint
Покинутые небеса
Де Линт, Чарльз
Модель «две взлетевшие вороны» состоит из двух черных свечей.
The upside-gap two crows consists of two black candlesticks.
Нисон, Стив / Японские свечи: графический анализ финансовых рынковNison, Steve / Japanese Candlestick Charting Techniques
Japanese Candlestick Charting Techniques
Nison, Steve
© 1991 by Steve Nison
Японские свечи: графический анализ финансовых рынков
Нисон, Стив
© 1991 by Steve Nison
© OOO «Диаграмма», 1997
Потом Энни вспомнила, как девчонки‑вороны объяснили ей смерть Поля – он попал в горшок Ворона, потерялся там и не смог вернуться назад.
Then she remembered what they'd told her about Paul, how he'd lost himself in Raven's pot and had never come back.
Де Линт, Чарльз / Покинутые небесаDe Lint, Charles / Someplace To Be Flying
Someplace To Be Flying
De Lint, Charles
© 1998 by Charles de Lint
Покинутые небеса
Де Линт, Чарльз
По пути Перрину попадалось более чем достаточно свидетельств того, что здесь похозяйничали вороны, и эти картины лишь усиливали его страхи.
He saw more than enough evidence lying in the path the ravens had covered to justify his fear.
Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the World
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan
Око мира
Джордан, Роберт

Add to my dictionary

Not found

User translations

Noun

  1. 1.

    ravens

    0

The part of speech is not specified

  1. 1.

    wrony

    translation added by Валерий Коротоношко
    Gold en-ru
    0
  2. 2.

    crows

    translation added by Алина Гриднева
    0

Collocations

вороной конь
black
"черный ворон"
Black Maria
черная ворона
carrion crow
"белая ворона"
contrarian
карканье ворона
cronk
красноклювая ворона
hermit-crow
серая ворона
hooded crow
ворона в павлиньих перьях
in borrowed plumes
кричать как ворона
plunk
белая ворона
white crow
серая ворона
hoody
ворон ворону глаз не выклюет
dog does not eat dog
стая (ворон)
murder
Белая ворона
There is a black sleep in every flock
стая воронов
unkindness of ravens

Word forms

ворона

существительное, одушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйворонавороны
Родительныйвороныворон
Дательныйвороневоронам
Винительныйворонуворон
Творительныйвороной, вороноюворонами
Предложныйвороневоронах

ворон

существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйворонвороны
Родительныйворонаворонов
Дательныйворонуворонам
Винительныйворонаворонов
Творительныйворономворонами
Предложныйвороневоронах