about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

возвратиться

несовер. - возвращаться; совер. - возвратиться

return; make back; come back (from) (откуда-л.); go back (куда-л.); revert (to); recur (to) (мысленно, в разговоре || in thought or discussion); bite back

AmericanEnglish (Ru-En)

возвратиться

сов

return, come back

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Если она стартует с околоземной орбиты, топлива ей хватит как раз для того, чтобы добраться до Луны и возвратиться с небольшим его запасом.
If it starts from an orbit around the Earth, it can just make the landing on the Moon and return with a small reserve.
Кларк, Артур Чарльз / Прелюдия к космосуClarke, Arthur Charles / Prelude to Space
Prelude to Space
Clarke, Arthur Charles
Прелюдия к космосу
Кларк, Артур Чарльз
Придется мне возвратиться к нынешней весне, к тому времени, когда я ближе познакомился с Инсаровым.
I must go back to last spring, to the time when I began to be more intimate with Insarov.
Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eve
On the eve
Turgenev, I.S.
© 1st World Library, 2008
Накануне
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1976
Временами ей хотелось закричать на всех, кто так рвался к Первому Дереву: на Ковенанта, на Первую, — заставить их немедленно повернуть, возвратиться в Страну и там отыскать оружие, при помощи которого можно будет совладать с Солнечным Ядом.
At times, she could barely rein herself from urging Covenant, the First, anyone who would listen to abandon the quest-forget the One Tree, return to the Land, fight the Sunbane with whatever weapons were available and accept the outcome.
Дональдсон, Стивен Р. / Первое деревоDonaldson, Stephen R. / The One Tree
The One Tree
Donaldson, Stephen R.
© 1982 by Stephen R. Donaldson
Первое дерево
Дональдсон, Стивен Р.
Нечего было и думать тотчас возвратиться домой: надо было остепениться.
It was no good even to think of returning home: he had to regain his balance first.
Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / Дым
Дым
Тургенев, И.С.
© Издательство "Правда", 1979
Smoke
Turgenev, I.S.
© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
У нее не было никакой лихорадки, но она хотела тотчас же возвратиться домой. Скорее домой, чтобы никто не смел смотреть на нее и смеяться.
She had no fever at all, she said, but she wanted to get back as quickly as possible, so that no one might laugh at her.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
- Так что, если бы вас лишили возможности возвратиться в Болгарию, - продолжала Елена, - вам было бы очень тяжело в России?
'So that, if you were cut off all chance of returning to Bulgaria,' continued Elena, 'would you be very unhappy in Russia?'
Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eve
On the eve
Turgenev, I.S.
© 1st World Library, 2008
Накануне
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1976
Решено было возвратиться домой, то есть на Ривьеру.
The Divers would return to the Riviera, which was home.
Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / Ночь нежнаFitzgerald, Francis Scott Key / Tender is the Night
Tender is the Night
Fitzgerald, Francis Scott Key
© Wordsworth Editions Limited 1995
Ночь нежна
Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей
© 1933, 1934 by Charles Scribner's Sons
© renewed 1948, 1951 by Frances Scott Fitzgerald Lanahan
© Перевод Е. Калашниковой. Наследники, 2007
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Мы еще будем иметь случай возвратиться к этому предмету в связи с вопросом о сферических волнах.
Under the head of spherical waves we shall have occasion to return to this subject.
Стретт, Джон Вильям / Теория звука. Том IIStrutt, John William / The Theory of Sound. Volume II
The Theory of Sound. Volume II
Strutt, John William
Теория звука. Том II
Стретт, Джон Вильям
– Я должен возвратиться несколько назад, чтобы вы правильно поняли мои намерения.
"I had hoped to sketch in a bit more of the background, so that you would understand what I am driving at.
Саймак, Клиффорд Д. / Кольцо вокруг СолнцаSimak, Clifford D. / Ring Around the Sun
Ring Around the Sun
Simak, Clifford D.
Кольцо вокруг Солнца
Саймак, Клиффорд Д.
© 1980 by Clifford D. Simak
© Перевод. А. Григорьев, 2004
И войдем медленнее, чтобы не так скоро возвратиться домой. Хорошо?
And we'll walk slowly, eh? so that we may not find our way again too soon.'
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
И когда он проходил по селенью, его обуял такой страх, что он малодушно остановился, раздумывая, не благоразумнее ли будет обойти кругом и возвратиться домой через церковь.
When he had got through Les Artaud, his fear became so lively that he hesitated, full of trepidation, and wondered if it would not be better to go round and reach the parsonage by way of the church.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Но когда его старый учитель, Дао-ци, состарился, он решил возвратиться, чтобы ухаживать за ним.
BUT AS TAO-CHIH, HIS FIRST TEACHER, WAS GROWING OLD, HE WANTED TO RETURN TO LOOK AFTER HIM.
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Хякудзё - Эверест ДзенOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / Hyakuo - the Everest of Zen
Hyakuo - the Everest of Zen
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
Хякудзё - Эверест Дзен
Ошо Бхагван Шри Раджниш
Вам придется убедиться, что у вас есть действующая ссылка на экранный объект, к которому вы хотите возвратиться.
You have to ensure that you have a valid reference to the screen object to which you want to go back.
Пирумян, Вартан / Платформа программирования J2ME для портативных устройствPiroumian, Vartan / Wireless J2ME™ Platform Programming
Wireless J2ME™ Platform Programming
Piroumian, Vartan
© 2002 Sun Microsystems, Inc.
Платформа программирования J2ME для портативных устройств
Пирумян, Вартан
© НОУ "ОЦ КУДИЦ-ОБРАЗ", 2003
В тесной координации с несколькими государствами Секция также отвечала за переселение свидетелей, которые не могут возвратиться в свои места жительства после дачи показаний.
The Section, in close cooperation with'a number of States, has also been responsible for the relocation of witnesses unable to return to their residence after completing their testimony.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Она заставила Сержа возвратиться назад и вывела его из этого лабиринта узких тропинок в середину цветника, где в старину находились большие бассейны.
She made him turn and led him from the narrow paths to the centre of the parterre, where, once upon a time, great basins had been hollowed out.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC

Add to my dictionary

возвратиться1/2
return; make back; come back (from); go back; revert (to); recur (to); bite backExamples

возвратиться к старым привычкам — to revert / return to one's old habits
возвращаться к прошлому — flash back

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    head back

    1

Collocations

возвратиться в конуру
kennel up
возвратиться к чему-то
regain
отречение от страны под клятвой никогда в нее не возвращаться
abjuration of the realm
покинуть страну под клятвой никогда в нее не возвращаться
abjure
возвращенная сумма
amount repaid
возвращаемый к жизни
anabiotic
проток реки, возвращающийся в ее же русло
anabranch
возвращаясь к
apropos
возвращающая пружина
backmoving spring
возвращать на одну позицию
backspace
возвращать на одну позицию или один знак назад
backspace
возвращаться на файл
backspace a file
возвращаться на запись
backspace a record
быть возвращенным, не принятым
bounce
возвращенный чек
bounced cheque

Word forms

возвратить

глагол, переходный
Инфинитиввозвратить
Будущее время
я возвращумы возвратим
ты возвратишьвы возвратите
он, она, оно возвратитони возвратят
Прошедшее время
я, ты, он возвратилмы, вы, они возвратили
я, ты, она возвратила
оно возвратило
Действит. причастие прош. вр.возвративший
Страдат. причастие прош. вр.возвращённый
Деепричастие прош. вр.возвратив, *возвративши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.возвративозвратите
Побудительное накл.возвратимте
Инфинитиввозвратиться
Будущее время
я возвращусьмы возвратимся
ты возвратишьсявы возвратитесь
он, она, оно возвратитсяони возвратятся
Прошедшее время
я, ты, он возвратилсямы, вы, они возвратились
я, ты, она возвратилась
оно возвратилось
Причастие прош. вр.возвратившийся
Деепричастие прош. вр.возвратившись, возвратясь
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.возвратисьвозвратитесь
Побудительное накл.возвратимтесь
Инфинитиввозвращать
Настоящее время
я возвращаюмы возвращаем
ты возвращаешьвы возвращаете
он, она, оно возвращаетони возвращают
Прошедшее время
я, ты, он возвращалмы, вы, они возвращали
я, ты, она возвращала
оно возвращало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиевозвращающийвозвращавший
Страдат. причастиевозвращаемый
Деепричастиевозвращая (не) возвращав, *возвращавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.возвращайвозвращайте
Инфинитиввозвращаться
Настоящее время
я возвращаюсьмы возвращаемся
ты возвращаешьсявы возвращаетесь
он, она, оно возвращаетсяони возвращаются
Прошедшее время
я, ты, он возвращалсямы, вы, они возвращались
я, ты, она возвращалась
оно возвращалось
Наст. времяПрош. время
Причастиевозвращающийсявозвращавшийся
Деепричастиевозвращаясь (не) возвращавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.возвращайсявозвращайтесь