without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
вне дома
out of door
Examples from texts
Беспроводные сети обеспечивают инфраструктуру, обеспечивающую эту потребность в общедоступных местах, вне дома или офиса.Wireless networks provide the infrastructure to support these needs in public areas that are away from the home or office.Гейер, Джим / Беспроводные сети. Первый шагGeier, Jim / Wireless Networks first-stepWireless Networks first-stepGeier, Jim© 2005 Cisco Systems, Inc.Беспроводные сети. Первый шагГейер, Джим© Издательский дом "Вильямс", 2005© Cisco Systems, Inc., 2005
Даже без рекламы, предназначенной для конкретного сегмента потребителей, спрос на эти супы для потребления вне дома возрастал с 1993 года на 10% ежегодно.Without much marketing directed at the consumer, out-of-home demand had nonetheless been growing 10 percent per year since 1993.Мирвис, Филип,Аяс, Карен,Рот, Джордж / В пустыню и обратно. История самого грандиозного корпоративного тренингаMirvis, Philip,Ayas, Karen,Roth, George / To the Desert and Back. The Story of One of the Most Dramatic Business Transformations on RecordTo the Desert and Back. The Story of One of the Most Dramatic Business Transformations on RecordMirvis, Philip,Ayas, Karen,Roth, George© 2003, by Philip Mirvis, Karen Ayas and George RothВ пустыню и обратно. История самого грандиозного корпоративного тренингаМирвис, Филип,Аяс, Карен,Рот, Джордж© 2003, by Philip Mirvis, Karen Ayas and George Roth© Издание на русском языке, перевод, оформление ООО "Альпина Бизнес Букс", 2006© перевод с английского И.Окуньковой
Слабым местом в пентаграмме расписания, в той самой пентаграмме, которой надлежало оградить мистера Люишема от злых духов-искусителей на его пути к Величию, было отсутствие параграфа, запрещающего заниматься наукой вне дома.A flaw in that pentagram of a time-table, that pentagram by which the demons of distraction were to be excluded from Mr. Lewisham's career to Greatness, was the absence of a clause forbidding study out of doors.Уэллс, Герберт / Любовь и мистер ЛюишемWells, Herbert George / Love and Mr. LewishamLove and Mr. LewishamWells, Herbert George© 1899 by Frederick A. Stokes CompanyЛюбовь и мистер ЛюишемУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
В ночь убийства она оказалась вне дома, а утром какая-то рыночная торговка видела ее недалеко от того места, где было позже обнаружено тело убитого ребенка.She had been out the whole of the night on which the murder had been committed and towards morning had been perceived by a market-woman not far from the spot where the body of the murdered child had been afterwards found.Шелли, Мэри / Франкенштейн, или Современный ПрометейShelley, Mary / Frankenstein; or, the Modern PrometheusFrankenstein; or, the Modern PrometheusShelley, MaryФранкенштейн, или Современный ПрометейШелли, Мэри© Издательство "Художественная литература", 1989
У женщин нет никаких интересов вне дома.The two women had nothing to take them from the house.Конан Дойль, Артур / Пенсне в золотой оправеConan Doyle, Arthur / The Adventure of the Golden Pince-nezThe Adventure of the Golden Pince-nezConan Doyle, ArthurПенсне в золотой оправеКонан Дойль, Артур© издательство "Слог", 1993© перевод Н. Санникова
Но чаще всего этот рассветный час заставал меня бодрствующей, потому что я еще не успела добраться до постели после проведенной вне дома ночи, и жизнь тогда не казалась такой ужасной – ведь я могла отсыпаться целый день.But mostly when I’d seen that hour of daylight from the outside it was because I hadn’t yet found my way to bed from the night before, and the time didn’t seem so bad when a full day of sleep stretched out ahead.Вайсбергер, Лорен / Дьявол носит "Prada"Weisberger, Lauren / Devil Wears PradaDevil Wears PradaWeisberger, Lauren© 2003 by Lauren WeisbergerДьявол носит "Prada"Вайсбергер, Лорен© Lauren Weisberger, 2002© 2006 Fox "Devil Wears Prada" TM © All Rights Reserved© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Только уж, будь добр, устраивай этот фейерверк вне дома.Be certain it is done out of doors, however."Бойер, Элизабет / Ученик ведьмыBoyer, Elizabeth / Elves And The OtterskinElves And The OtterskinBoyer, ElizabethУченик ведьмыБойер, Элизабет
На этом этапе я советую вам записать веб-версию вашего дневника по крайней мере на два CD или DVD: один, чтобы иметь дома под рукой, а другой, чтобы хранить где-нибудь вне дома, например в вашем офисе или в депозитном сейфе.At this point, I recommend you burn the web version of your diary to at least two CDs or DVDs: one to keep on hand at home and another to store offsite, perhaps at your office or in a safe-deposit box.Стори, Деррик / Цифровая фотография. Трюки. 100 советов и рекомендаций профессионалаStory, Derrick / Digital Photography Hacks™Digital Photography Hacks™Story, Derrick© 2004 O'Reilly Media, Inc.Цифровая фотография. Трюки. 100 советов и рекомендаций профессионалаСтори, Деррик© 2004 O'Reilly Media, Inc.© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер»© Издание на русском языке, ЗАО Издательский дом «Питер», 2005
Теперь же именно из-за желания стать настоящим писателем он думал, что постоянная работа вне дома ему необходима.Now it was for his writing that he was thinking he needed a job.Ирвинг, Джон / Мир глазами ГарпаIrving, John / The world According to GarpThe world According to GarpIrving, John© 1976, 1977, 1978 by John IrvingМир глазами ГарпаИрвинг, Джон© 1976, 1977, 1978 by John Irving© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
После короткого столкновения с призраком женщины у подножия лестницы я не видела больше ничего, ни в доме, ни вне дома, ничего такого, чего лучше было бы вовсе не видеть.Since the light brush, that second night on the upper landing, of the presence of a woman at the foot of the stair, I had seen nothing, whether in or out of the house, that one had better not have seen.Джеймс, Генри / Поворот винтаJames, Henri / The Turn of the ScrewThe Turn of the ScrewJames, HenriПоворот винтаДжеймс, Генри
Подходящие жильцы — холостые джентльмены — проходят мимо, но никто не приглашает их навести справки в доме или вне дома.Eligible single gentlemen pass and repass-but there is no invitation for to inquire within or without.Диккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского КлубаDickens, Charles / The Pickwick PapersThe Pickwick PapersDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1993Посмертные записки Пиквикского КлубаДиккенс, Чарльз© ООО "Издательство Астрель", 2010
— Вне дома, — ответил Ричер.“Out,” Reacher said.Чайлд, Ли / ВыстрелChild, Lee / One ShotOne ShotChild, Lee© 2005 by Lee ChildВыстрелЧайлд, Ли© 2005 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
- Брови его сошлись на переносице, и я вспомнил, как стоял нос к носу с его отцом на автостоянке у маленького бара "Тэп", который стал для Эдди Джи домом вне дома.His brows had drawn together, and I thought of standing nose to nose with his father outside The Tap, the scurgy little bar that had become Eddie J.'s home away from home.Кинг, Стивен / Почти как "бьюик"King, Stephen / From A Buick 8From A Buick 8King, Stephen© Stephen King, 2002Почти как "бьюик"Кинг, Стивен© Перевод. В.А. Вебер, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2004
Возможно, самым популярным аксессуаром для портативных компьютеров является сумка для переноски, так как используя дорогой портативный компьютер вне стен дома или офиса, необходимо обеспечить его "выживание" без повреждений.Perhaps the most popular accessory for laptops is the carrying case—and for good reason. Anyone who takes an expensive laptop computer out into the real world wants to be sure it will survive undamaged.Мюллер, Скотт / Модернизация и ремонт ноутбуковMueller, Scott / Upgrading and Repairing LaptopsUpgrading and Repairing LaptopsMueller, Scott© 2006 by Que CorporationМодернизация и ремонт ноутбуковМюллер, Скотт© Que Corporation, 2004© Издательский дом "Вильямс", 2006
Утомительными астрономическими расчетами приходится заниматься, лишь находясь далеко от дома, вне зоны радиосвязи с земными станциями.One only bothered about the rather tedious astronomical methods when one was a long way from home, out of range of the Earth stations.Кларк, Артур Чарльз / Острова в небеClarke, Arthur Charles / Islands in the SkyIslands in the SkyClarke, Arthur CharlesОстрова в небеКларк, Артур Чарльз
Add to my dictionary
вне дома
out of doorExamples
ночевать вне дома — to lie out
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
уборная вне дома
backhouse
столоваться вне дома
board out
выходной день, проведенный вне дома
day out
человек, часто обедающий вне дома
diner-out
питаться вне дома
eat out
ночь, проведенная вне дома
night out
предназначенный для использования вне дома
outdoor
туалет вне дома
outhouse
аудитория вне дома
out-of-home audience
проводить ночь вне дома
stay over
тот, кто проводит выходные вне дома
weekender