without examplesFound in 1 dictionary
Examples from texts
Влюбить в себя мужчину, который никогда на нее дважды подряд не смотрел, причем успеть все провернуть, пока он не сошел с ума.Making a man who had never looked at her twice fall in love with her before he went mad.Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of HeavenThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.Огни небесДжордан, Роберт
Это было то настоящее пылкое поклонение, столь превозносимое и писателями и простыми смертными, когда влюблённый, сумев наконец сделать металл податливым, получает награду за свои труды и вступает в жизнь счастливую, как звон свадебных колоколов.It had been one of those real devoted wooings which books and people praise, when the lover is at length rewarded for hammering the iron till it is malleable, and all must be happy ever after as the wedding bells.Голсуорси, Джон / СобственникGalsworthy, John / The Man of PropertyThe Man of PropertyGalsworthy, John© 2006 Adamant Media CorporationСобственникГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
- И влюблена, и больше, чем вас всех, люблю, вместе взятых, а все-таки она - дура бессмысленная!"Yes, I am in love with her, and I love her more than all the rest of you put together, but she's a senseless little fool all the same."Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Он влюбился в обычную смертную.He gave himself in love to a mortal woman.Дональдсон, Стивен Р. / Первое деревоDonaldson, Stephen R. / The One TreeThe One TreeDonaldson, Stephen R.© 1982 by Stephen R. DonaldsonПервое деревоДональдсон, Стивен Р.
Ее поражало, почему он такой особенный, непохожий на других мужчин. Ей тогда еще не пришло на ум объяснить это тем, что она влюбилась в него.She wondered why he was so distinctive, so unlike other men, and it never occurred to her for some time that this might be because she was falling in love with him.Уэллс, Герберт / Анна-ВероникаWells, Herbert George / Ann VeronicaAnn VeronicaWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. WellsАнна-ВероникаУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Завтра я уезжаю и слишком пылко влюблен, чтобы дольше сдерживать свою страсть.I’m going away tomorrow and I’m too ardent a lover to restrain my passion any longer.Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 2Mitchell, Margaret / Gone with the windGone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Ceorgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh.© renewed by Stephens MitchellУнесенные ветром. Том 2Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. Кудрявцева, 1982
А ты влюблен? признайся по правде, Володя.You are in love too, I believe. Confess that you are."Tolstoy, Leo / ChildhoodТолстой, Л.Н. / ДетствоДетствоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960ChildhoodTolstoy, Leo© 2007 Objective Systems Pty Ltd
"Вот я и влюблен", - думал я, катясь далее в своих дрожках."Well, I am in love!" was my secret thought to myself as I drove along in my drozhki.Tolstoy, Leo / YouthТолстой, Л.Н. / ЮностьЮностьТолстой, Л.Н.© Издательство "Правда", 1987YouthTolstoy, Leo© BiblioBazaar, LLC
«Теперь, — подумал влюбленный принц, — когда около Алисы нет больше ее льва, остается узнать, принадлежит ли она сама к породе тигриц»."Now," said the amorous Prince to himself, "that Alice is left without her lion, it remains to see whether she is herself of a tigress breed. -Скотт, Вальтер / ВудстокScott, Walter / WoodstockWoodstockScott, Walter© BiblioBazaar, LLCВудстокСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1965
Встреча двух влюбленных была проста и исполнена нежности.The meeting between the two lovers was simple, but affectionate.Купер, Джеймс Фенимор / Зверобой, или Первая тропа войныCooper, James Fenimore / The DeerslayerThe DeerslayerCooper, James Fenimore© Wordsworth Editions Limited 1995Зверобой, или Первая тропа войныКупер, Джеймс Фенимор© Издательство "Детская литература", 1974
Но он сам влюбился в прелестного ребенка и рассказывал ей какие-то поэмы об устройстве мира, земли, об истории человечества.But he fell in love with the charming child and used to tell her poems of a sort about the creation of the world, about the earth, and the history of humanity.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
"Однако странно, - подумал я, - что я влюблен и вовсе забыл об этом; надо думать об ней"."It is a strange thing," I thought, "that I should be in love, and yet have forgotten all about it.Tolstoy, Leo / YouthТолстой, Л.Н. / ЮностьЮностьТолстой, Л.Н.© Издательство "Правда", 1987YouthTolstoy, Leo© BiblioBazaar, LLC
— Нет, дорогая моя, я в вас не влюблен — как и вы в меня, но если бы даже и был влюблен, то вы были бы последним человеком, которому я бы в этом признался.“No, my dear, I’m not in love with you, no more than you are with me, and if I were, you would be the last person I’d ever tell.Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 2Mitchell, Margaret / Gone with the windGone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Ceorgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh.© renewed by Stephens MitchellУнесенные ветром. Том 2Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. Кудрявцева, 1982
Я давно подозревал, что он влюблен в нее, просто никогда не давал воли своим чувствам.I’ve always suspected he might be in love with her. He’s never let on, though.Де Ченси, Джон / Замок похищенныйDeChancie, John / Castle KidnappedCastle KidnappedDeChancie, John© 1989 by John DeChancieЗамок похищенныйДе Ченси, Джон
Обычно в таких случаях люди встречают влюбленных в ресторане или где-нибудь еще и рассказывают об этом жене.Generally when a man falls in love with someone people see them about together, lunching or something, and her friends always come and tell the wife.Моэм, Сомерсет / Луна и грошMaugham, Somerset / The Moon and SixpenceThe Moon and SixpenceMaugham, Somerset© 2007 BiblioBazaarЛуна и грошМоэм, Сомерсет© Издательство «Правда», 1982
Add to my dictionary
влюбить
совер. от влюблять
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
простоватый, но верный влюбленный
Barkis
влюбиться в
fall
сильно влюбившийся
hard-hit
быть влюбленным в
have a fancy for
не влюбленный
heart-whole
влюбленный до безумия
infatuated
парочка влюбленных
item
влюбиться в кого-л
lose one's heart
свойственный влюбленным
loverly
влюбленный, томящийся от любви
lovey-dovey
влюбленный или вожделенный взгляд
ogle
посредничать при встрече двух влюбленных
play gooseberry
влюбленный без ума
spoony
по уши влюбившийся
spoony
влюбиться в
tumble
Word forms
влюбить
глагол, переходный
Инфинитив | влюбить |
Будущее время | |
---|---|
я влюблю | мы влюбим |
ты влюбишь | вы влюбите |
он, она, оно влюбит | они влюбят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он влюбил | мы, вы, они влюбили |
я, ты, она влюбила | |
оно влюбило |
Действит. причастие прош. вр. | влюбивший |
Страдат. причастие прош. вр. | влюблённый |
Деепричастие прош. вр. | влюбив, *влюбивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | влюби | влюбите |
Побудительное накл. | влюбимте |
Инфинитив | влюбиться |
Будущее время | |
---|---|
я влюблюсь | мы влюбимся |
ты влюбишься | вы влюбитесь |
он, она, оно влюбится | они влюбятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он влюбился | мы, вы, они влюбились |
я, ты, она влюбилась | |
оно влюбилось |
Причастие прош. вр. | влюбившийся |
Деепричастие прош. вр. | влюбившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | влюбись | влюбитесь |
Побудительное накл. | влюбимтесь |
Инфинитив | влюблять |
Настоящее время | |
---|---|
я влюбляю | мы влюбляем |
ты влюбляешь | вы влюбляете |
он, она, оно влюбляет | они влюбляют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он влюблял | мы, вы, они влюбляли |
я, ты, она влюбляла | |
оно влюбляло |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | влюбляющий | влюблявший |
Страдат. причастие | влюбляемый | |
Деепричастие | влюбляя | (не) влюбляв, *влюблявши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | влюбляй | влюбляйте |
Инфинитив | влюбляться |
Настоящее время | |
---|---|
я влюбляюсь | мы влюбляемся |
ты влюбляешься | вы влюбляетесь |
он, она, оно влюбляется | они влюбляются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он влюблялся | мы, вы, они влюблялись |
я, ты, она влюблялась | |
оно влюблялось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | влюбляющийся | влюблявшийся |
Деепричастие | влюбляясь | (не) влюблявшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | влюбляйся | влюбляйтесь |