about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

вклиниться

совер. от вклиниваться

Examples from texts

Деться ей некуда. Частному расследователю c туманными полномочиями вклиниться вроде бы тоже некуда.
There was nowhere for them to go ... and there didn't seem to be any space left for a private investigator with a rather vague mandate to become involved in the case either.
Акунин, Борис / Статский советникAkunin, Boris / The State Counsellor
The State Counsellor
Akunin, Boris
Статский советник
Акунин, Борис
© B. Akunin, автор, 1999
© И. Захаров, издатель, 1999
— Уходят! — вклинился еще чей-то голос.
"There they go!" someone else cut him off.
Зан, Тимоти / Зеленые и серыеZahn, Timothy / The Green And The Gray
The Green And The Gray
Zahn, Timothy
© 2004 by Timothy Zahn
Зеленые и серые
Зан, Тимоти
Через семь-восемь минут он добрался до ветхого, грязного дома, вклинившегося между двумя захудалыми фабриками.
In about seven or eight minutes he reached a small shabby house that was wedged in between two gaunt factories.
Уайльд, Оскар / Портрет Дориана ГреяWilde, Oscar / The Picture of Dorian Gray
The Picture of Dorian Gray
Wilde, Oscar
Портрет Дориана Грея
Уайльд, Оскар
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Незнакомец вклинился между ними, поигрывая мечом.
The stranger crouched before them, feinting with the short sword.
Брукс, Терри / Песнь ШаннарыBrooks, Terry / The Wishsong of Shannara
The Wishsong of Shannara
Brooks, Terry
© 1985 by Terrence D. Brooks
Песнь Шаннары
Брукс, Терри
Я рванулась вперед и вклинилась между ними.
I sprang forward and wedged myself between them.
Мид, Райчел / Ледяной укусMead, Richelle / Frostbite
Frostbite
Mead, Richelle
© 2008 Richelle Mead
Ледяной укус
Мид, Райчел
© Перевод. Б.Жужунава. 2009
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2008 Richelle Mead
От берега в синее спокойное море вклинивался мол, и они удили с него рыбу, плавали и помогали рыбакам вытаскивать на покатый берег длинную сеть.
A jetty ran out into the blue and pleasant sea and they fished from the jetty and swam on the beach and each day helped the fishermen haul in the long net that brought the fish up onto the long sloping beach.
Хемингуэй, Эрнест / Райский садHemingway, Ernest / The Garden of Eden
The Garden of Eden
Hemingway, Ernest
© 1986 by Mary Hemingway, John Hemingway, Patrick Hemingway, and Gregory Hemingway
Райский сад
Хемингуэй, Эрнест
© Hemingway Foreign Rights Trust, 1986
© Перевод. Г. Веснина, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
– Открытый совет, – вклинился оповеститель, – предоставляет слово Херцелю дан Миду, третьему сыну и полномочному представителю Федора дан Мида, лорд-губернатора Инглии!
“The Open Council,” cut in the Announcer, “recognises Hersel dan Meed, third son and accepted proxy of Fedor dan Meed, the Lord Governor of Angland!”
Аберкромби, Джо / Кровь и железоAbercrombie, Joe / The Blade Itself
The Blade Itself
Abercrombie, Joe
© 2007 by Joe Abercrombie
Кровь и железо
Аберкромби, Джо
© 2006 by Joe Abercrombie.
© Перевод. В. Иванов, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Окаймленный поверху дубами, открылся обрывистый разрез красной глины, дорога вклинилась в него и кончилась, как обрубили.
Notched into a cut of red clay crowned with oaks the road appeared to stop short off, like a cut ribbon.
Фолкнер, Уильям / Шум и яростьFaulkner, William / The Sound and the Fury
The Sound and the Fury
Faulkner, William
© 1984 by Jill Faulkner Summers
Шум и ярость
Фолкнер, Уильям
© О. Сорока (наследник), перевод, 1973
© "Азбука-классика", 2006
– Ну что от тебя еще ждать, Эмброуз? – с досадой вклинился в разговор дедушка Осборн.
“That is something you would say, Ambrose,” Grandfather Osbourne said irritably.
Бэлоу, Мэри / Просто волшебствоBalogh, Mary / Simply Magic
Simply Magic
Balogh, Mary
© 2007 by Mary Balogh
Просто волшебство
Бэлоу, Мэри
Он успел прижаться к багажнику, пока машина не вклинилась в сутолоку транспортного потока.
He pulled himself aboard and hung on as the car swung into the maze of traffic and began to gather speed.
Ван Вогт, Альфред Элтон / СланVan Vogt, Alfred Elton / Slan
Slan
Van Vogt, Alfred Elton
© 1940, 1945, 1951, 1968 by A. E. van Vogt
Слан
Ван Вогт, Альфред Элтон
© 1968 by A.E. van Vogt
© Перевод. К.Кузнецов, А.Григорьев, Б. Жужунава, 2006
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2006

Add to my dictionary

вклиниться
совер. от вклиниваться

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

вклиниваться между машинами
cut in
освобождение вклинившегося отломка кости
disimpaction
контратака против незначительно вклинившегося в оборону противника
counterattack against minor success
взаимно вклинивающиеся отложения
intertonguing

Word forms

вклинить

глагол, переходный
Инфинитиввклинить
Будущее время
я вклинюмы вклиним
ты вклинишьвы вклините
он, она, оно вклинитони вклинят
Прошедшее время
я, ты, он вклинилмы, вы, они вклинили
я, ты, она вклинила
оно вклинило
Действит. причастие прош. вр.вклинивший
Страдат. причастие прош. вр.вклиненный
Деепричастие прош. вр.вклинив, *вклинивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.вклиньвклиньте
Побудительное накл.вклинимте
Инфинитиввклиниться
Будущее время
я вклинюсьмы вклинимся
ты вклинишьсявы вклинитесь
он, она, оно вклинитсяони вклинятся
Прошедшее время
я, ты, он вклинилсямы, вы, они вклинились
я, ты, она вклинилась
оно вклинилось
Причастие прош. вр.вклинившийся
Деепричастие прош. вр.вклинившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.вклиньсявклиньтесь
Побудительное накл.вклинимтесь
Инфинитиввклинивать
Настоящее время
я вклиниваюмы вклиниваем
ты вклиниваешьвы вклиниваете
он, она, оно вклиниваетони вклинивают
Прошедшее время
я, ты, он вклинивалмы, вы, они вклинивали
я, ты, она вклинивала
оно вклинивало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиевклинивающийвклинивавший
Страдат. причастиевклиниваемый
Деепричастиевклинивая (не) вклинивав, *вклинивавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.вклинивайвклинивайте
Инфинитиввклиниваться
Настоящее время
я вклиниваюсьмы вклиниваемся
ты вклиниваешьсявы вклиниваетесь
он, она, оно вклиниваетсяони вклиниваются
Прошедшее время
я, ты, он вклинивалсямы, вы, они вклинивались
я, ты, она вклинивалась
оно вклинивалось
Наст. времяПрош. время
Причастиевклинивающийсявклинивавшийся
Деепричастиевклиниваясь (не) вклинивавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.вклинивайсявклинивайтесь