about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

вестибюль

м.р.

vestibule, entrance hall

AmericanEnglish (Ru-En)

вестибюль

м

lobby, hall

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Поэтому она осторожно положила вспыхивающую штуковину на пол, одарила изумленную японскую пару (мужчина все еще обнимал жену за талию) извиняющейся улыбкой и поспешила через вестибюль к маленькому сувенирному магазинчику.
She put it down carefully instead, smiling apologetically at the astonished Japanese couple (the man still had his arm around his wife), and hurried across the lobby in the direction of the little shop.
Кинг, Стивен / Темная башня 6: Песнь СюзанныKing, Stephen / The Dark Tower 6: The Song of Susannah
The Dark Tower 6: The Song of Susannah
King, Stephen
© 2004 by Stephen King
Темная башня 6: Песнь Сюзанны
Кинг, Стивен
Работая локтями, мы пробились через переполненный вестибюль, и нашли два незанятых высоких табурета у стойки бара.
We struggled through the crowded lobby and found two stools at the bar.
Томпсон, Хантер / Страх и отвращение в Лас-Вегасе: Дикое путешествие в Сердце Американской МечтыThompson, Hunter / Fear and Loathing in Las Vegas. A Savage Journey to the Heart of the American Dream
Fear and Loathing in Las Vegas. A Savage Journey to the Heart of the American Dream
Thompson, Hunter
© 1971 by Hunter S. Thompson
Страх и отвращение в Лас-Вегасе: Дикое путешествие в Сердце Американской Мечты
Томпсон, Хантер
© Перевод. А. Керви, 1995
© ООО "Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© Hunter S. Thompson, 1971
Рослый дородный швейцар охранял двери в вестибюль, внутри стоял другой рослый дородный джентльмен, а услужливые мальчики в форменной одежде принимали у гостей трости, пальто, шляпы.
She had come up the imposing steps, guarded by the large and portly doorman. She had seen the lobby, guarded by another large and portly gentleman, and been waited upon by uniformed youths who took care of canes, overcoats, and the like.
Драйзер, Теодор / Сестра КерриDreiser, Theodore / Sister Carrie
Sister Carrie
Dreiser, Theodore
© Nov. 8, 1900 No. A27641 by Doubleday, Page & Co.
© renewed by Theodore Dreiser as Author Nov. 17, 1927 No. R42188
Сестра Керри
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1986
Майор Тальбот проходил через вестибюль, увидел открытую к мисс Лидии дверь и остановился.
Major Talbot, passing through the hall, saw Miss Lydia's door open and stopped.
Генри, О. / Коварство ХаргрэвсаO.Henry / The Duplicity of Hargraves
The Duplicity of Hargraves
O.Henry
Коварство Харгрэвса
Генри, О.
через южный вестибюль (открывается в 5:35) по эскалаторам на улицы Плещеева, Пришвина и Бибиревская.
via the south vestibule (opens at 5:35) up the escalators to ulitsa Pleshcheeva, ulitsa Prishvina, ulitsa Bibirevskaya.
© 2005 ГУП "Московский Метрополитен"
через северный вестибюль (открывается в 5:30) по эскалаторам на улицу Кировоградская.
via the north vestibule (opens at 5:30) up the escalators to ulitsa Kirovogradskaya, ulitsa Sumskaya.
© 2005 ГУП "Московский Метрополитен"
Потом положил приемник на подоконник в коридоре и спустился в вестибюль.
Then he set the transponder on the windowsill in the hallway and turned and went back down to the lobby.
Маккарти, Кормак / Старикам тут не местоMcCarthy, Cormac / No Country For Old Men
No Country For Old Men
McCarthy, Cormac
© 2005 by M-71 Ltd
Старикам тут не место
Маккарти, Кормак
© В. Минушин, перевод, 2009
© Издательская группа "Азбука-классика", 2009
© 2005 by M-71 Ltd
– Благодарю, – кивнула я и опять обратилась к дородной матроне с неубедительно высветленными волосами, которая, собственно, и впустила нас в вестибюль пансионата.
'Thank you,' I said to her, then turned back to the plump middle-aged lady who had let us into the hall of the Gloamings Nursing Home.
Бэнкс, Иэн / Умм, или Исида среди НеспасенныхBanks, Iain / Whit
Whit
Banks, Iain
© 1995 Iain Banks
Умм, или Исида среди Неспасенных
Бэнкс, Иэн
© 1995 by Iain Banks
© Е. Петрова, перевод, 2006
© ООО "ИД "Домино", 2007
Она открыла ключом замок и, заходя в вестибюль, придержала дверь.
She keyed the lock, pulled the door open, and stepped inside.
Вилсон, Пол Фрэнсис / Пожиратели сознанияWilson, Paul Francis / Hosts
Hosts
Wilson, Paul Francis
© 2001 by F. Paul Wilson
Пожиратели сознания
Вилсон, Пол Фрэнсис
Он прошел на цыпочках через комнату, бесшумно, будто Джек в замке людоеда, открыл дверь в вестибюль и вышел.
He tiptoed across the living room as quietly as Jack in the giant's castle, opened the door to the foyer, and went out.
Кинг, Стивен / Сердца в АтлантидеKing, Stephen / Hearts in Atlantis
Hearts in Atlantis
King, Stephen
© 1999 by Stephen King
Сердца в Атлантиде
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1999
© Перевод И.Гурова, 2000
© ООО "Издательство АСТ", 2001
Кабель доставил их в помещение, в котором Грэхэм тотчас же узнал вестибюль зала Атласа над галереей, где он проходил с Говардом через час после своего пробуждения, чтобы показаться не существующему теперь Белому Совету.
The cable carried them into a hall which Graham recognised as the ante-chamber to the Hall of the Atlas, about the gallery of which he had walked days ago with Howard to show himself to the vanished Council, an hour from his awakening.
Уэллс, Герберт / Когда спящий проснетсяWells, Herbert George / When the Sleeper Wakes
When the Sleeper Wakes
Wells, Herbert George
© 2009 by IAP. Las Vegas. Nevada. USA.
Когда спящий проснется
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Гулкое эхо разносило звук шагов редких ученых, с озабоченным видом направлявшихся через вестибюль по своим делам.
A handful of scientists moved briskly about, their footsteps echoing in the resonant space.
Браун, Дэн / Ангелы и демоныBrown, Dan / Angels and Demons
Angels and Demons
Brown, Dan
© 2000 by Dan Brown
Ангелы и демоны
Браун, Дэн
© Dan Brown, 2000
© Перевод. Г.Б. Косов, 2004
© ООО «Издательство ACT», 2005
Он остановился у бронзовой таблички, украшавшей вестибюль.
He found himself staring at the bronze plaque beside a huge, dispirited fern ...
Кинг, Стивен,Страуб, Питер / ТалисманKing, Stephen,Straub, Peter / The Talisman
The Talisman
King, Stephen,Straub, Peter
© 1984 by Stephen King and Peter Straub
© 2001 by Stephen King and Peter Straub
Талисман
Кинг, Стивен,Страуб, Питер
© Copyright Стивен Кинг, Питер Страуб
© Copyright Ирина Ткач
через северный вестибюль (открывается в 5:20) по эскалаторам на Сигнальный проезд, к Алтуфьевскому шоссе, гостинице "Восход".
via the north vestibule (opens at 5:20) up the escalators to Signalny proyezd, Altufievskoe shosse, hotel «Voskhod».
© 2005 ГУП "Московский Метрополитен"
Поэтому в вестибюль Тишман-Билдинг мы вошли в 16:10, в парадных костюмах. Нашли на доске - указателе "Сомбра корпорейшн", поднялись на тридцать третий этаж.
So we walked into the lobby of the Tishman Building at 4:10 p.m., dressed in our best, found Sombra Corporation on the directory board, and went on up to the thirty-third floor."
Кинг, Стивен / Волки КэллыKing, Stephen / Wolves of the Calla
Wolves of the Calla
King, Stephen
© Stephen King, 2003
Волки Кэллы
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2003
© Перевод В.А.Вебер, 2004
© ООО "Издательство АСТ", 2004

Add to my dictionary

вестибюль1/2
Masculine nounvestibule; entrance hall

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

главный вестибюль вокзала
concourse
вестибюль гостиницы
hotel lobby
вестибюль богословского факультета Оксфорда
pig market
вестибюль театра
theatre lobby
вестибюль перед холлом
antehall

Word forms

вестибюль

существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйвестибюльвестибюли
Родительныйвестибюлявестибюлей
Дательныйвестибюлювестибюлям
Винительныйвестибюльвестибюли
Творительныйвестибюлемвестибюлями
Предложныйвестибюлевестибюлях