without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
в точности
exactly, precisely; (пунктуально) punctually; (правильно) accurately; (буквально) to the letter
Examples from texts
«Бог» означает в точности то же, что означает «природа», с одним лишь различием.'God' means exactly what 'nature' means with only one difference.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 2Tao: The Pathless Path, Volume 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh© 2002 by Osho InternationalДао: Путь без пути, Том 2Ошо Бхагван Шри Раджниш
Ясно, что в этом случае каждый класс модулей, подобных в широком смысле, разбивается в точности на два класса в узком смысле.It is clear that in this case every class of modules, similar in the usual sense, breaks up into two classes of strictly similar modules.Боревич, З.И.,Шафаревич И. Р. / Теория чиселBorevich, Z.I.,Shafarevich, I.R. / Number TheoryNumber TheoryBorevich, Z.I.,Shafarevich, I.R.© 1966, by Academic Press Inc.Теория чиселБоревич, З.И.,Шафаревич И. Р.
– Ясное дело, – сказала она, в точности как ее отец."I positively did," Mayella echoed her father.Ли, Харпер / Убить пересмешникаLee, Harper / To Kill a MockingbirdTo Kill a MockingbirdLee, Harper© renewed 1988© 1960 by Harper LeeУбить пересмешникаЛи, Харпер© Издательство "Молодая гвардия", 1964
— «Встречались с ним в разных местах» — вот в точности твои слова, Джеймс.“‘We’d met socially’-your exact words, James.Рэнкин, Иэн / Вопрос кровиRankin, Ian / A Question of BloodA Question of BloodRankin, Ian© 2003 by John Rebus LimitedВопрос кровиРэнкин, Иэн© 2003 by John Rebus Limited© Е. Осенева, перевод на русский язык, 2008© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка", 2008
Тот опрокинулся на землю в точности так же, как сейчас это произошло с пиратом.He had dropped in the same crooked manner as the pirate.Роллинс, Джеймс / Печать ИудыRollins, James / Judas StrainJudas StrainRollins, James© 2007 by Jim CzajkowskiПечать ИудыРоллинс, Джеймс© 2007 by Jim Czajkowski© С. Саксин, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Они хватают друг друга за запястья, вытянув на всю длину руки – после чего трудно в точности разглядеть, что на самом деле происходит.They grasp wrists, with their arms fully extended - and after that it's difficult to see exactly what happens.Кларк, Артур Чарльз / Острова в небеClarke, Arthur Charles / Islands in the SkyIslands in the SkyClarke, Arthur CharlesОстрова в небеКларк, Артур Чарльз
Все произошло в точности так, как он и ожидал.The dwarf had expected this.Сальваторе, Роберт / Магический кристаллSalvatore, Robert / The Crystal ShardThe Crystal ShardSalvatore, Robert© 1988 TSR, Inc.Магический кристаллСальваторе, Роберт© 1988 TSR, Inc.© С. Топоров, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008
Применим к этой ситуации теорему 9.3 с учетом того, что образ отображения F в точности состоит из классов, представимых петлями, сохраняющими ориентацию.We apply 9.3 by noting that the image of F consists exactly of those classes represented by orientation preserving loops.Бредон, Г. / Введение в теорию компактных групп преобразованийBredon, Glen / Introduction to compact transformation groupsIntroduction to compact transformation groupsBredon, Glen© 1972, by Academic Press, Inc.Введение в теорию компактных групп преобразованийБредон, Г.© Перевод на русский язык. Издательство «Наука». Главная редакция физико-математической литературы. 1980
«Ну так вот, если Вы действительно дорого стоите, то Вы завтра будете в точности делать то, что Вам скажет этот человек, с утра и до ночи."Well, if you are a high-priced man, you will do exactly as this man tells you tomorrow, from morning till night.Тэйлор, Фредерик / Принципы научного менеджментаTaylor, Frederick / The Principles of Scientific ManagementThe Principles of Scientific ManagementTaylor, Frederick© 1911, by Harper & BrothersПринципы научного менеджментаТэйлор, Фредерик© Журнал "Контроллинг", 1991
Однако распоряжение госпожи было в точности выполнено; старуху проводили из замка на берег и предоставили самой себе." But the commands of the Lady were obeyed, and the old dame, dismissed from the castle, was committed to her fortune.Скотт, Вальтер / АббатScott, Walter / The AbbotThe AbbotScott, Walter© The University Court of the University of Edinburgh 2000АббатСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963
Функции высоты, близкие к данной, в точности параметризуются движением своих максимумов вблизи северного полюса, отвечающим "шевелению" поверхности.Height functions near the given one are faithfully parametrized by their maxima near motion north pole, as the surface is made to wobble a bit.Франсис, Дж. / Книжка с картинками по топологииFrancis, George / A topological picturebookA topological picturebookFrancis, George© 1987 by Springer-Verlag New York Inc.Книжка с картинками по топологииФрансис, Дж.© 1987 by Springer-Verlag New York Inc.© перевод на русский язык, Н. Ю. Нецветаев, 1991
Только что он сел с барыней пить чай, как явился нечистый в синих очках и сказал: - Ну, Федор Пантелеич, я свое соблюл в точности.He had no sooner sat down to tea with the lady when the evil spirit in the blue spectacles appeared and said: "Come, Fyodor Pantelyeitch, I have performed my part of the bargain.Chekhov, A. / The shoemaker and the devilЧехов, А.П. / Сапожник и нечистая силаСапожник и нечистая силаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The shoemaker and the devilChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.
– Не это, не в точности то же самое, но нечто похожее.“Not this, not exactly this, but something similar.Робертс, Нора / Образ смертиRobb, J.D. / Creation In DeathCreation In DeathRobb, J.D.© 2007 by Nora RobertsОбраз смертиРобертс, Нора© 2007 by Nora Roberts© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009© Перевод. Н. Миронова, 2009
А это-то и смущало: никак невозможно было примениться и в точности узнать, что именно означали эти идеи?And this was perplexing. It was impossible to estimate and find out exactly what was the drift of these ideas.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Я не передаю всех вопросов и в точности всех ее ответов, я только передаю существенный смысл ее показаний.I will not repeat all the questions asked her and all her answers in detail. I will only give the substance of her evidence.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Add to my dictionary
в точности
exactly; precisely; punctually; accurately; to the letter
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
проверка с целью удостовериться в точности чего-либо
assurance
в точности повторяющий
duplicated
в точности равный
exactly equal
потеря в точности
sacrifice of accuracy