Examples from texts
I. В длительной и трудоемкой задаче интеллектуального восстановления, которую пришлось решать после того, как в течение многих веков Европу опустошали племена варваров, первостепенное значение, естественно, приобрели остатки античных знаний.I. In the slow and laborious task of intellectual reconstruction that had to be undertaken after centuries during which Europe had been ravaged by barbarian hordes, the remains of ancient learning naturally acquired paramount importance.Шумпетер, Йозеф А. / История экономического анализаSchumpeter, Joseph A. / History of Economic AnalysisHistory of Economic AnalysisSchumpeter, Joseph A.© 1954 by Oxford University Press, Inc.История экономического анализаШумпетер, Йозеф А.© Перевод с английского под редакцией В.С. Автономова, 2001© 1954 by Oxford University Press, Inc.
В течении многих веков полагалось при виде армии закрывать ворота.The army had been seen, the order given to shut the gates that had not been shut for centuries.Брэкетт, Ли / Грабители СкэйтаBrackett, Leigh / Reavers of SkaithReavers of SkaithBrackett, Leigh© 1976 by Leigh BrackettГрабители СкэйтаБрэкетт, Ли
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
for centuries/ throughout the centuries/ down the centuries
translation added by Tatiana GerasimenkoGold ru-en