about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

Что касается характера результатов, то с учетом того, что это мероприятие будет проводиться лишь в течение двух дней, было решено, что наиболее приемлемым результатом будет подводящее итоги резюме Председателя на заключительном этапе диалога.
With regard to the outcome, it was decided that, taking into account time constraints of a two-day event, a President's summary presented at the closure of the dialogue would be the most appropriate outcome.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Специальный комитет сообщил о том, что ему известен случай, когда одну из женщин в течение двух дней подвергали избиениям, а ее руки и ноги с 6 часов вечера до 8 часов утра были прикованы к кровати.
The Special Committee reported the case of one woman who was beaten and had her hands and legs shackled to a bed from 6 p.m. to 8 a.m. for two days.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Динамика цен в течение двух дней после появления дожи указывала на то, что быки стали выдыхаться: мы видим две черные свечи, запертые в узкой полосе застоя.
For two days after the doji, the market showed it was running out of breath since there were two black candlesticks locked in a lateral band.
Нисон, Стив / Японские свечи: графический анализ финансовых рынковNison, Steve / Japanese Candlestick Charting Techniques
Japanese Candlestick Charting Techniques
Nison, Steve
© 1991 by Steve Nison
Японские свечи: графический анализ финансовых рынков
Нисон, Стив
© 1991 by Steve Nison
© OOO «Диаграмма», 1997
Возможно, инспектора уязвило вмешательство частного сыщика, а может быть, он вообразил, что находится на верном пути, во всяком случае, в течение двух дней мы ничего о нем не слышали.
It may be that the police resented the intrusion of an amateur, or that they imagined themselves to be upon some hopeful line of investigation; but it is certain that we heard nothing from them for the next two days.
Конан Дойль, Артур / Дьяволова ногаConan Doyle, Arthur / The Adventure of the Devil's Foot
The Adventure of the Devil's Foot
Conan Doyle, Arthur
© Wordsworth Editions Limited, 1993
Дьяволова нога
Конан Дойль, Артур
© "Правда", 1966
© перевод А. Ильф
На рисунке отчетливо просматривается основание «пинцет», сформировавшееся в течение двух дней: 14 и 15 февраля. Оно также стало бычьей моделью поглощения.
Exhibit shows that on February 14 and 15, a two-day tweezers bottom also established a bullish engulfing pattern.
Нисон, Стив / Японские свечи: графический анализ финансовых рынковNison, Steve / Japanese Candlestick Charting Techniques
Japanese Candlestick Charting Techniques
Nison, Steve
© 1991 by Steve Nison
Японские свечи: графический анализ финансовых рынков
Нисон, Стив
© 1991 by Steve Nison
© OOO «Диаграмма», 1997
В последующем в течение двух дней после первой инъекции Интрона была проведена двухчасовая схема введения аполактоферрина по 20 мг каждые 2 часа до достижения дозы 100 мг, далее введение аполактоферрина было продолжено по 20 мг ежедневно.
Then, for two days after the first Intron injection the two-hour scheme of HL administration was used, 20 mg every two hours until the dosage of 100 mg was reached, then HL administration was continued in the dose of 20 mg daily.
В результате проведения такой методики в течение двух дней подряд, на фоне предварительного длительного лечения реафероном, произошла элиминация вируса гепатита С.
As a result of using this technique for two days successively, against the background of preliminary long-term treatment with reaferon, elimination of hepatitis C virus took place.
Сотни людей, поражаемых недугом, сотрясались от озноба, обливались потом и в течение двух дней умирали в своих постелях.
Hundreds began shivering and sweating, took to their beds and died within two days.
Сэнсом, Кристофер Джон / Горбун лорда КромвеляSansom, Christopher John / Dissolution
Dissolution
Sansom, Christopher John
© C.J. Sansom, 2003
Горбун лорда Кромвеля
Сэнсом, Кристофер Джон
В течение двух дней они принимали участие в обсуждениях высокого уровня с ведущими международными специалистами по широкому диапазону тем, имеющих важное значение для современной семейной жизни.
These participants engaged in two days of high-level discussions with leading international experts who addressed a wide range of topics central to modern family life.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Заказчик, уполномоченный орган в течение двух рабочих дней со дня поступления такого запроса в письменной форме или в форме электронного документа обязаны представить такому участнику аукциона соответствующие разъяснения.
Within two working days after receiving such an enquiry in writing or in the form of an electronic document a customer, an authorised body must provide relevant explanations to this auction bidder.
Эта дискуссия поможет Совету в подготовке к проведению в течение двух дней в 1991 году углубленного рассмотрения этого вопроса на высоком уровне в рамках многолетней программы работы;
The discussions would assist the Council in preparing for a high-level in-depth consideration of the theme in the context of its multi-year work programme over a period of two days in 1991;
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
В течение двух рабочих дней со дня принятия указанного решения такие изменения направляются заказными письмами или в форме электронных документов всем участникам размещения заказа, которым была предоставлена документация об аукционе.
Within two working days after the decision is made, such changes should be forwarded to all procurement participants, who were provided the auction documentation, by registered mail or in the form of electronic documents.
В прошлом году в течение только двух дней правительство Кении распространило более двух миллионов надкроватных сеток.
In just two days last year, Kenya’s government distributed more than two million bed nets.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
В течение последних двух дней второй клан орков изо всех сил старался опередить клан Карук.
For more than two days, the second orc clan had been frantically keeping ahead of Clan Karuck’s march.
Сальваторе, Роберт / Король орковSalvatore, Robert / The Orc King
The Orc King
Salvatore, Robert
© 2008 Wizards of the Coast, Inc.
Король орков
Сальваторе, Роберт
© 2008 Wizards of the Coast, Inc.
© И. Савельева, перевод, 2008
© ООО "Фантастика", 2008
В течение пятидесяти двух дней жизнь графа висела на волоске; мы с Анриеттой по очереди дежурили возле него и провели по двадцать шесть ночей у его постели.
For fifty-two days the count hovered between life and death. Henriette and I each watched twenty-six nights.
Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyБальзак, Оноре де / Лилия долины
Лилия долины
Бальзак, Оноре де
The Lily of the Valley
Balzac, Honore de

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    Within two days

    translation added by Elena Bogomolova
    Gold ru-en
    1