about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

в счет

against, towards

Examples from texts

И еще она прислала чек на крупную сумму в счет покрытия расходов на следствие по делу об этих убийствах.
And she sent a big check to cover my expenses in the murder investigations.
Батчер, Джим / Гроза из ПреисподнейButcher, Jim / Storm Front
Storm Front
Butcher, Jim
© Jim Butcher, 2000
Гроза из Преисподней
Батчер, Джим
© Jim Butcher, 2000
© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006
© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Образовавшийся в Миссии неизрасходованный остаток средств составил 165 415 000 долл. США, из которых 136 942 000 долл. США были зачтены в счет взносов государствам-членам, и таким образом остаток ассигнований составил 28 473 000 долл. США.
The unencumbered balance realized by the Mission amounted to $165,415,000, of which $136,942,000 in credits were returned to Member States, resulting in a balance of appropriations of $28,473,000.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Швейцария увеличила размер своего взноса в счет основных ресурсов на 14 процентов и намеревается сохранить этот уровень в 2001 году.
His country had increased its core contribution to UNIFEM by 14 per cent and intended to maintain that level in 2001.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Они могут взять свой пай, внесенный в счет оплаты за дом, но жить‑то тоже где‑то надо.
They have equity in the house, but you gotta have a roof over your head.
Де Ченси, Джон / Замок ВоинственныйDeChancie, John / Castle War
Castle War
DeChancie, John
© 1990 by John DeChancie
Замок Воинственный
Де Ченси, Джон
Звонки из одного номера в другой не включаются в счет.
The room-to-room calls we made didn’t show up at all.
Чайлд, Ли / ВрагChild, Lee / The Enemy
The Enemy
Child, Lee
© 2004 by Lee Child
Враг
Чайлд, Ли
© 2004 by Lee Child
© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2010
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
- Нет, не обижайся, - сказал он, - если вещи - это лишь мысли, то и пощечина - только мысль и в счет не идет.
"Nay, take it not amiss," he said, "since all things are but thoughts, then that also is but a thought and may be disregarded."
Конан Дойль, Артур / Белый отрядConan Doyle, Arthur / White Company
White Company
Conan Doyle, Arthur
© 2006 BiblioBazaar
Белый отряд
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
Затраты, связанные со спросом для каждого счета - это разница между общими инвестициями в счет и затратами, связанными с потребителем.
The demand-related costs for each account are the difference between the total investment in the account and the customer-related costs.
Zubaviciute, Aistija,Kaybas, Çetin,Parrish, D.Зубавичюте, Айстия,Кайабаш, Четин,Парриш, Д.
бавичюте, Айстия,Кайабаш, Четин,Парриш, Д.
Зубавичюте, Айстия,Кайабаш, Четин,Парриш, Д
© Региональная ассоциация органов регулирования энергетики (ЭРРА).
baviciute, Aistija,Kaybas, Çetin,Parrish, D.
Zubaviciute, Aistija,Kaybas, Çetin,Parrish, D
© Energy Regulators Regional Association (ERRA).
Это составляет около 30 процентов от общей суммы взносов в конвертируемой валюте в счет ресурсов МФСР.
This represents about 30 per cent of the total contributions made to IFAD resources in convertible currencies.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Я все помню не хуже тебя, но это в счет не идет.
I remember things as well as you do, but that doesn't count.
Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That Failed
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Пособие на погребение, полученное гражданами, понесшими эти расходы, в счет возмещения вреда не засчитывается.
The burial benefit received by private persons who incurred these expenses shall not be counted towards the compensation for the injury.
© 2002 г. НПП Гарант-Сервис (информация)
© 2000 Open LLC
Пятнадцать рублей, которые я послала тебе четыре месяца назад, я занимала, как ты и сам знаешь, в счет этого же пенсиона, у здешнего нашего купца Афанасия Ивановича Вахрушина.
The fifteen roubles I sent you four months ago I borrowed, as you know, on security of my pension, from Vassily Ivanovitch Vahrushin a merchant of this town.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
-"Вчерашний эксцентрический случай," - промолвил Ганя, - конечно, преднамеренный, и, конечно, не должен идти в счет.
"As for yesterday's episode,"- continued Gania, "of course it was pre-arranged."
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Не могу же я веровать как моя Настасья (служанка), или как какой-нибудь барин, верующий "на всякий случай", - или как наш милый Шатов, - впрочем нет, Шатов не в счет, Шатов верует насильно, как московский славянофил.
I cannot believe as my Nastasya (the servant) or like some country gentleman who believes 'to be on the safe side,' or like our dear Shatov—but no, Shatov doesn't come into it. Shitov believes 'on principle,' like a Moscow Slavophil.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
— Значит, этот не в счет; а где остальные ребята? — продолжал Хеллидей.
«So, so—he's safe enough—and where are my comrades?» asked Halliday.
Скотт, Вальтер / ПуританеScott, Walter / Old Mortality
Old Mortality
Scott, Walter
© 2006 Adamant Media Corporation.
Пуритане
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1971
– Поставьте все это в счет, – огрызнулся он.
"Put it down in the bill," snapped her visitor.
Уэллс, Герберт / Человек-невидимкаWells, Herbert George / The Invisible Man
The Invisible Man
Wells, Herbert George
© 2008 Waldman Publishing Corp.
Человек-невидимка
Уэллс, Герберт
© Издательство "Художественная литература", 1972

Add to my dictionary

в счет
against; towards

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

принимать в счет платежа
accept in payment
аванс в счет платежей
advance against payments
часть зарплаты служащего, вычитающаяся в счет пенсии
after-tax contributions
в счет за
against
в счет уплаты наличными
against cash payment
часть зарплаты служащего, перечисляемая в счет пенсии и не подлежащая обложению подоходным налогом
before-tax contributions
включать в счет
bill
включать в счет
chalk up
выплаты в счет компенсации
compensation payments
выплаты в счет погашения кредита
distributions
взносы служащих в счет будущей пенсии
employee contribution
в счет погашения
for repayment
авансовый гонорар адвокату в счет оплаты за ведение будущих дел
general retainer
закладная с возрастающей суммой выплат в счет погашения
graduated payment mortgage
в счет причитающейся суммы
O/A