without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
в счет
against, towards
Examples from texts
И еще она прислала чек на крупную сумму в счет покрытия расходов на следствие по делу об этих убийствах.And she sent a big check to cover my expenses in the murder investigations.Батчер, Джим / Гроза из ПреисподнейButcher, Jim / Storm FrontStorm FrontButcher, Jim© Jim Butcher, 2000Гроза из ПреисподнейБатчер, Джим© Jim Butcher, 2000© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Образовавшийся в Миссии неизрасходованный остаток средств составил 165 415 000 долл. США, из которых 136 942 000 долл. США были зачтены в счет взносов государствам-членам, и таким образом остаток ассигнований составил 28 473 000 долл. США.The unencumbered balance realized by the Mission amounted to $165,415,000, of which $136,942,000 in credits were returned to Member States, resulting in a balance of appropriations of $28,473,000.© United Nations 2010http://www.un.org/ 13.07.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 13.07.2010
Швейцария увеличила размер своего взноса в счет основных ресурсов на 14 процентов и намеревается сохранить этот уровень в 2001 году.His country had increased its core contribution to UNIFEM by 14 per cent and intended to maintain that level in 2001.© United Nations 2010http://www.un.org/ 07.02.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 07.02.2011
Они могут взять свой пай, внесенный в счет оплаты за дом, но жить‑то тоже где‑то надо.They have equity in the house, but you gotta have a roof over your head.Де Ченси, Джон / Замок ВоинственныйDeChancie, John / Castle WarCastle WarDeChancie, John© 1990 by John DeChancieЗамок ВоинственныйДе Ченси, Джон
Звонки из одного номера в другой не включаются в счет.The room-to-room calls we made didn’t show up at all.Чайлд, Ли / ВрагChild, Lee / The EnemyThe EnemyChild, Lee© 2004 by Lee ChildВрагЧайлд, Ли© 2004 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
- Нет, не обижайся, - сказал он, - если вещи - это лишь мысли, то и пощечина - только мысль и в счет не идет."Nay, take it not amiss," he said, "since all things are but thoughts, then that also is but a thought and may be disregarded."Конан Дойль, Артур / Белый отрядConan Doyle, Arthur / White CompanyWhite CompanyConan Doyle, Arthur© 2006 BiblioBazaarБелый отрядКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
Затраты, связанные со спросом для каждого счета - это разница между общими инвестициями в счет и затратами, связанными с потребителем.The demand-related costs for each account are the difference between the total investment in the account and the customer-related costs.Zubaviciute, Aistija,Kaybas, Çetin,Parrish, D.Зубавичюте, Айстия,Кайабаш, Четин,Парриш, Д.бавичюте, Айстия,Кайабаш, Четин,Парриш, Д.Зубавичюте, Айстия,Кайабаш, Четин,Парриш, Д© Региональная ассоциация органов регулирования энергетики (ЭРРА).http://www.erranet.org 12/31/2011baviciute, Aistija,Kaybas, Çetin,Parrish, D.Zubaviciute, Aistija,Kaybas, Çetin,Parrish, D© Energy Regulators Regional Association (ERRA).http://www.erranet.org 12/31/2011
Это составляет около 30 процентов от общей суммы взносов в конвертируемой валюте в счет ресурсов МФСР.This represents about 30 per cent of the total contributions made to IFAD resources in convertible currencies.© United Nations 2010http://www.un.org/ 29.03.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 29.03.2011
Я все помню не хуже тебя, но это в счет не идет.I remember things as well as you do, but that doesn't count.Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Пособие на погребение, полученное гражданами, понесшими эти расходы, в счет возмещения вреда не засчитывается.The burial benefit received by private persons who incurred these expenses shall not be counted towards the compensation for the injury.© 2002 г. НПП Гарант-Сервис (информация)http://www.interlaw.ru/ 10/12/2007© 2000 Open LLChttp://www.interlaw.ru/ 10/12/2007
Пятнадцать рублей, которые я послала тебе четыре месяца назад, я занимала, как ты и сам знаешь, в счет этого же пенсиона, у здешнего нашего купца Афанасия Ивановича Вахрушина.The fifteen roubles I sent you four months ago I borrowed, as you know, on security of my pension, from Vassily Ivanovitch Vahrushin a merchant of this town.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
-"Вчерашний эксцентрический случай," - промолвил Ганя, - конечно, преднамеренный, и, конечно, не должен идти в счет."As for yesterday's episode,"- continued Gania, "of course it was pre-arranged."Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Не могу же я веровать как моя Настасья (служанка), или как какой-нибудь барин, верующий "на всякий случай", - или как наш милый Шатов, - впрочем нет, Шатов не в счет, Шатов верует насильно, как московский славянофил.I cannot believe as my Nastasya (the servant) or like some country gentleman who believes 'to be on the safe side,' or like our dear Shatov—but no, Shatov doesn't come into it. Shitov believes 'on principle,' like a Moscow Slavophil.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
— Значит, этот не в счет; а где остальные ребята? — продолжал Хеллидей.«So, so—he's safe enough—and where are my comrades?» asked Halliday.Скотт, Вальтер / ПуританеScott, Walter / Old MortalityOld MortalityScott, Walter© 2006 Adamant Media Corporation.ПуританеСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1971
– Поставьте все это в счет, – огрызнулся он."Put it down in the bill," snapped her visitor.Уэллс, Герберт / Человек-невидимкаWells, Herbert George / The Invisible ManThe Invisible ManWells, Herbert George© 2008 Waldman Publishing Corp.Человек-невидимкаУэллс, Герберт© Издательство "Художественная литература", 1972
Add to my dictionary
в счет
against; towards
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
принимать в счет платежа
accept in payment
аванс в счет платежей
advance against payments
часть зарплаты служащего, вычитающаяся в счет пенсии
after-tax contributions
в счет за
against
в счет уплаты наличными
against cash payment
часть зарплаты служащего, перечисляемая в счет пенсии и не подлежащая обложению подоходным налогом
before-tax contributions
включать в счет
bill
включать в счет
chalk up
выплаты в счет компенсации
compensation payments
выплаты в счет погашения кредита
distributions
взносы служащих в счет будущей пенсии
employee contribution
в счет погашения
for repayment
авансовый гонорар адвокату в счет оплаты за ведение будущих дел
general retainer
закладная с возрастающей суммой выплат в счет погашения
graduated payment mortgage
в счет причитающейся суммы
O/A