about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

Таким образом, в рамках этого подхода основная задача будет заключаться в определении наличия и качества каждого целевого показателя, характера и масштабов существующих пробелов и ресурсов, необходимых для преодоления этих пробелов.
The approach will thus be concerned mainly with ascertaining the availability and quality of each targeted indicator, the nature and extent of existing gaps, and the resources needed to close those gaps.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
постановляет рассмотреть этот вопрос на своей пятьдесят шестой сессии в рамках этого же пункта повестки дня.
Decides to consider this matter at its fifty-sixth session under the same agenda item.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Специализированные системы на основе заказных микросхем — в рамках этого раздела будем полагать, что это название относится к изготовленному по заказу устройству на заказных микросхемах, которое выполняет задачи цифровой обработки сигналов.
Dedicated ASIC hardware: For the purposes of these discussions, we will assume that this refers to a custom hardware implementation that executes the DSP task.
Максфилд, Клайв / Проектирование на ПЛИС. Архитектура, средства и методы. Курс молодого бойцаMaxfield, Clive / The design warrior's guide to FPGAs: Devices, Tools and Flows
The design warrior's guide to FPGAs: Devices, Tools and Flows
Maxfield, Clive
© 2004, Mentor Graphics Corporation and Xilinx, Inc.
Проектирование на ПЛИС. Архитектура, средства и методы. Курс молодого бойца
Максфилд, Клайв
© Издательский дом «Додэка-XXI», 2007
В 1989 году в рамках этого проекта предоставлялись стипендии для направления турецких специалистов на учебу в Американское бюро статистики труда, Вашингтон, O.K.
Overseas fellowships were provided under this project for the training of national officials at the United States Bureau of Labour Statistics, Washington, D.C., in 1989.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
постановляет рассмотреть этот вопрос на своей пятьдесят пятой сессии в рамках этого же пункта повестки дня.
Decides to consider the issue under the same agenda item at its fifty-fifth session.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Создание одной должности сотрудника по программе в рамках временной помощи будет содействовать осуществлению деятельности в рамках этого компонента.
The establishment of a temporary assistance position for a Programme Officer would give impetus to this component.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
После состоявшегося интерактивного диалога в рамках этого «круглого стола» участники дискуссии ответили на заданные вопросы
An interactive dialogue among the participants in the round table ensued, after which the panellists responded to questions raised.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Мы уверены в том, что все принятые в рамках этого Договора обязательства будут выполнены.
We are confident that all commitments under the Treaty will be fulfilled.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Диапазон колебаний ставок по фактически размещенным МБК в декабре заметно сузился по сравнению с ноябрем. Однако колебания ставок в рамках этого диапазона оставались значительными.
The range of interest rate fluctuations in actually placed interbank loans narrowed significantly in December as compared with November, but interest rate fluctuations within this range remained considerable.
© 2000-2009 Bank of Russia
Поставки природного газа, осуществлённые в рамках этого партнёрства, существенно облегчили решение вопросов энергообеспечения Румынии.
The natural gas supplied within this partnership has substantially contributed to meeting Romania’s energy demand.
© 2003–2009 ОАО «Газпром»
Наконец, напоминая о том, что 1994 год стал Международным годом семьи, выступающий приветствует мероприятия Организации Объединенных Наций и связанных с ней организаций в рамках этого Года.
Lastly, recalling that 1994 was the International Year of the Family, he welcomed the activities of the United Nations and related organizations in that celebration.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
В августе 2006 г. мы возобновили работы в рамках этого метода, которые были приостановлены прежним владельцем.
In August 2006 we have resumed application of this method after temporary suspension by the former owner.
© 2005 RPI
Центры передового опыта, продемонстрировавшие свою компетентность в системе Организации Объединенных Наций, несомненно, могут занять выгодное положение в рамках этого подхода Банка.
Centres of excellence with demonstrated competence within the United Nations system can clearly situate themselves advantageously within this Bank approach.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Таким образом, в рамках этого подхода появляется возможность понимания истории развития научной мысли.
And so it can help us to understand the history of scientific thought.
Поппер, Карл / Логика и рост научного знанияPopper, Karl Raimund / The Logic of Scientific Discovery
The Logic of Scientific Discovery
Popper, Karl Raimund
© 1959, 1968, 1972, 1980 Karl Popper
© 1999, 2002 The Estate of Karl Popper
Логика и рост научного знания
Поппер, Карл
© Перевод на русский язык с сокращениями и вступительная статья. «Прогресс», 1983 г.
Мобилизация ресурсов, а также управление ими в рамках этого целевого фонда, общий объем средств которого составляет чуть более 5 млн. долл. США, поручены Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
The mobilization and administration of the resources in the context of the trust fund, whose estimated allocation was slightly more than US$ 5 million, were entrusted to the United Nations Development Programme (UNDP).
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    under that

    translation added by Tatiana Osipova
    Gold en-ru
    0