without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
в итоге
as a result; in the upshot
© 2014 ABBYY. Все права защищены.
AmericanEnglish (Ru-En)
в итоге
on balance
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
И в итоге вышло так, что он при Авиенде чувствует себя скованно и напряженно, куда хуже прежнего, а она кажется против обычного свободней.All in all, he was tenser than ever when he as much as looked at Aviendha, but she seemed more relaxed than he had ever seen her.Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of HeavenThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.Огни небесДжордан, Роберт
Боль в животе так мешала сосредоточиться, а все тело настолько устало, что в итоге я решил не думать ни о чем вообще.I was in too much pain, physically, to reflect more deeply on closing this chapter in my life.Murakami, Haruki / Hard-boiled Wonderland and the End of the WorldМураками, Харуки / Страна чудес без тормозов и конец светаСтрана чудес без тормозов и конец светаМураками, Харуки© 1991 by Kodansha International Ltd.© Д. Коваленин. Перевод, 2003© ООО "Издательство "Эксмо", 2005Hard-boiled Wonderland and the End of the WorldMurakami, Haruki© 1991 by Kodansha International Ltd.
Этот совет настолько прост и популярен, что в итоге огромное число стоп-приказов скапливается на одних и тех же очевидных уровнях.This method is so simple and common that tons of stops become bunched up at the same obvious levels.Элдер, Александр / Трейдинг с д-ром Элдером: энциклопедия биржевой игрыElder, Alexander / Come into My Trading RoomCome into My Trading RoomElder, Alexander© 2002 by Dr. Alexander ElderТрейдинг с д-ром Элдером: энциклопедия биржевой игрыЭлдер, Александр© 2002 by Dr. Alexander Elder© Издательский дом «Диаграмма», 2003
Надеюсь все же, что в итоге вы увидите нечто весьма примечательное.You will see something very notable, I hope.Свифт, Джонатан / Письма к СтеллеSwift, Jonathan / Journal to StellaJournal to StellaSwift, Jonathan© BiblioLife, LLCПисьма к СтеллеСвифт, Джонатан© Издательство "Наука", 1981
Я хотела пожать плечами, а в итоге дернулась всем телом – мышцы не слушались.I shrugged. My body was so rigid, it all moved together.Майер, Стефани / ГостьяMeyer, Stephenie / The HostThe HostMeyer, Stephenie© 2008 by Stephenie MeyerГостьяМайер, Стефани© Н. Балашова, 2010© Издание на русском языке AST Publishers© Stephenie Meyer, 2008
Имея лишь шаткие доказательства, я была убеждена, что тайны Дарзида связаны с ужасными поступками моего брата и — в итоге — с бездушными воинами-зидами, которые убили Томаса и пытались разрушить Мост Д'Арната.WITH ONLY FLIMSY PROOF, I WAS CONVINCED THAT DARZID’S MYSTERIES WERE CONNECTED WITH MY BROTHER’S TERRIBLE DEEDS, AND, ULTIMATELY, WITH THE SOULLESS ZHID WARRIORS WHO HAD KILLED TOMAS AND TRIED TO DESTROY D’ARNATH’S BRIDGE.Берг, Кэрол / Стражи ЦитаделиBerg, Carol / Guardians of the KeepGuardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004Стражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Впрочем, известны также случаи, когда реабилитация оказалась невозможна, и в итоге все закончилось ликвидацией.But in other cases rehabilitation proves impossible, and the assets are liquidated.Брейли, Ричард,Майерс, Стюарт / Принципы корпоративных финансовBrealey, Richard,Myers, Stewart / Principles of Corporate FinancePrinciples of Corporate FinanceBrealey, Richard,Myers, Stewart© The McGraw−Hill Companies, 2003Принципы корпоративных финансовБрейли, Ричард,Майерс, Стюарт© 2003, 2000, 1996, 1991, 1988, 1984, 1981 by The McGraw-Hill Companies, Inc.© ЗАО «Олимп-Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2004
Поскольку мы сможем учесть большее количество бухточек и фиордов, мы в итоге получим большую длину побережья.Because we can account for more of the crevices and inlets, we end up with a longer length for the coast of Maine.Петерс, Эдгар Э. / Хаос и порядок на рынках капитала. Новый аналитический взгляд на циклы, цены и изменчивость рынкаPeters, Edgar E. / Chaos and Order in the Capital Markets: A New View of Cycles, Prices, and Market VolatilityChaos and Order in the Capital Markets: A New View of Cycles, Prices, and Market VolatilityPeters, Edgar E.© 1996 by Edgar E. PetersХаос и порядок на рынках капитала. Новый аналитический взгляд на циклы, цены и изменчивость рынкаПетерс, Эдгар Э.© 1996 by Edgar E. Peters© перевод на русский язык, оформление, «Мир», 2000
Таким образом, зритель одним глазом видит только красный (левый) кадр, а другим - только зеленый (правый) кадр, и в итоге видит объемное монохромное изображение.Thus, the observer sees by one eye only red (left) frame and only green (right) frame with the other and sees, as a result, a 3-D monochromatic image.http://www.patentlens.net/ 17.10.2011http://www.patentlens.net/ 17.10.2011
Она хотела как лучше, а в итоге только навредила всем.So she'd done what she could, only now it had backfired on them all.Де Линт, Чарльз / Маленькая странаDe Lint, Charles / The Little CountryThe Little CountryDe Lint, Charles© 1991 by Charles de LintМаленькая странаДе Линт, Чарльз
Дополнительное увеличение плотности фототока приводящее, в итоге, к его возрастанию на эксперименте с 0.2 мА до 0.55 мА, возникает из-за второго механизма.An additional increase in the density of the photocurrent, leading ultimately to its augmentation in the experiment from 0.2 mA to 0.55 mA, occurs as a result of the second mechanism.http://www.patentlens.net/ 11/10/2011http://www.patentlens.net/ 11/10/2011
Возможно, в итоге на свет появится существо, которому в полнолуние придется бриться два раза в день и у которого периодически будет возникать непреодолимое желание погоняться за телегами.Possibly you just got someone who had to shave twice a day around full moon and occasionally felt like chasing carts.Пратчетт,Терри / Пятый элефантPratchett, Terry / Fifth ElephantFifth ElephantPratchett, Terry© 2000 by Terry and Lyn PratchettПятый элефантПратчетт,Терри© Перевод Н. Берденников, А. Жикаренцев, 2007© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2007© Terry and Lyn Pratchett, 1999
Но за это, увы, не платили денег, и в итоге Дэйви пришлось добывать свой хлеб насущный, воруя кошельки и обчищая номера отелей, благо в летнее время туристов на полуострове Пенвит хватало.Unfortunately it wasn't marketable. Was it any wonder that he'd taken up nicking wallets and the like from the rooms of the tourists who flocked to Penwith every summer?Де Линт, Чарльз / Маленькая странаDe Lint, Charles / The Little CountryThe Little CountryDe Lint, Charles© 1991 by Charles de LintМаленькая странаДе Линт, Чарльз
Я даже стал понимать, почему кто-то может сознательно пойти на такое насилие над собственным рассудком, если оно дает в итоге подобные результаты.I could almost see why someone would do such deliberate violence to their own minds, if it resulted in this kind of performance.Уоттс, Питер / Ложная слепотаWatts, Peter / BlindsightBlindsightWatts, Peter© 2006 by Peter WattsЛожная слепотаУоттс, Питер© 2006 by Peter Watts© Д.М.Смушкович, перевод, 2009© ООО "Астрель-СПб", 2010
Однако число разных расстояний, используемых в игре, было небольшим, поэтому разработчики в итоге вычислили коэффициенты гравитации предварительно и сохранили их в массиве из 10 элементов.The program recognized relatively few distinct distances from the sun, however, so the programmers were able to precompute the gravity coefficients and store them in a 10-element array.Макконнелл, Стив / Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияMcConnell, Steve / Code Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionCode Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionMcConnell, Steve© 2004 by Steven С. McConnellСовершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияМакконнелл, Стив© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2004© Оригинальное издание на английском языке, Steven С. McConnell, 2004
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
all in all
translation added by Tatiana GerasimenkoGold en-ru - 2.
on balance
translation added by Administrator - 3.
on balance
translation added by Administrator - 4.
eventually
translation added by Administrator
Collocations
составлять в итоге
foot up to
составлять в итоге
make up