about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

в запасе

in stock, on hand

Examples from texts

Но он поторопился сбрасывать со счетов «Лагранж2», у доктора Тома Лоусона были еще в запасе козыри.
He was right on the first point, but wrong on the second. Dr. Tom Lawson still had a few tricks up his sleeve.
Кларк, Артур Чарльз / Лунная пыльClarke, Arthur Charles / A Fall of Moondust
A Fall of Moondust
Clarke, Arthur Charles
Лунная пыль
Кларк, Артур Чарльз
И у нас еще одна веревка в запасе, если эта окажется недостаточно надежной.
We've even got a spare if that one looks like not holding.
Кинг, Стивен / ЛангольерыKing, Stephen / The Langoliers
The Langoliers
King, Stephen
© Stephen King, 1990
Лангольеры
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1990
© Перевод. В.А. Вебер, 1997
© "Фирма "Издательство АСТ"", 1999
Но как могла она дойти до столь жалкого положения, когда у нас в запасе пять-шесть миллионов, которые ты ей отвез?
But how came she to be reduced to so abject a state with the five or six millions that you took to her?"
Вольтер / КандидVoltaire / Candide
Candide
Voltaire
© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.
Кандид
Вольтер
© Издательство "Художественная литература", 1965
Убежать или напасть я не пытался, у них было в запасе слишком много козырей.
But I didn’t attempt to attack or to escape, they had too many trump cards up their sleeves.
Лукьяненко, Сергей / Последний ДозорLukyanenko, Sergei / The Last Watch
The Last Watch
Lukyanenko, Sergei
Последний Дозор
Лукьяненко, Сергей
А таким, как я, тесно, у нас нет в запасе ни лишних возможностей, ни лишних денег.
But a small concern like mine didn't have the room or the capital reserve.
Саймак, Клиффорд Д. / Всякая плоть - траваSimak, Clifford D. / All flesh is grass
All flesh is grass
Simak, Clifford D.
© Copyright Clifford Donald Simak
Всякая плоть - трава
Саймак, Клиффорд Д.
© Copyright Clifford Donald Simak
© Copyright Нора Галь, перевод
© ООО "Издательство АСТ", 2003
У него в запасе еще мог остаться снаряд.
He may have a missile left."
Де Ченси, Джон / Дорогой парадоксаDeChancie, John / Paradox Alley
Paradox Alley
DeChancie, John
© 1987 by John DeChancie
Дорогой парадокса
Де Ченси, Джон
Но у меня в запасе тоже есть кое-какие фокусы.
But I know a few tricks too.
Вестерфельд, Скотт / Тайный часWesterfeld, Scott / The Secret Hour
The Secret Hour
Westerfeld, Scott
© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield
Тайный час
Вестерфельд, Скотт
© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield
© Перевод.Н. Сосновская, 2005
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Больше всего его тревожило то, что он не знал, сколько времени у него в запасе.
Vagueness about time disturbed him more than any danger.
Фэйст, Раймонд / Долина ТьмыFeist, Raymond / Silverthorn
Silverthorn
Feist, Raymond
© 1985 by Raymond Elias Feist
Долина Тьмы
Фэйст, Раймонд
— У него в запасе боевая выучка пандионца — он мог бы быть среди лучших рыцарей. И он очень умен.
"He's had Pandion training. He could have been the very best of us, and he's very clever.
Эддингс, Дэвид / Алмазный тронEddings, David / Diamond Throne
Diamond Throne
Eddings, David
© 1989 by David Eddings
Алмазный трон
Эддингс, Дэвид
Учтите количество игл, имеющихся в запасе
Account for the needles in stock.
© 2001-2006 Инфосеть «Здоровье Евразии» и Американский международный союз здравоохранения
Вздохнув, убийца тряхнул головой - ладно, у этого всегда в запасе имеется какой-нибудь фокус.
Entreri shook his head. That one always had a trick to play.
Сальваторе, Роберт / Заклятие короля-колдунаSalvatore, Robert / Promise of the Witch King
Promise of the Witch King
Salvatore, Robert
© 2005 Wizards of the Coast, Inc.
Заклятие короля-колдуна
Сальваторе, Роберт
© 2005 Wizards of the Coast, Inc.
© ИЦ "Максима", 2007
© Е. Фурсикова, перевод, 2007
– У меня есть кое‑что в запасе, – сняв со спины свой походный мешок, эльф извлек из него небольшую статуэтку.
“I have something that may aid us.” The drow pulled his pack from his back and took out the small figurine and called his shadow.
Сальваторе, Роберт / Магический кристаллSalvatore, Robert / The Crystal Shard
The Crystal Shard
Salvatore, Robert
© 1988 TSR, Inc.
Магический кристалл
Сальваторе, Роберт
© 1988 TSR, Inc.
© С. Топоров, перевод, 2008
© ООО "Фантастика", 2008
Учтите число контейнеров для мокроты, имеющихся в запасе
Account for the sputum containers in stock.
© 2001-2006 Инфосеть «Здоровье Евразии» и Американский международный союз здравоохранения
Наркотики, полученные в рамках урожая одного года, могут поступить в незаконный оборот в последующие годы, пролежав какое-то время в запасе.
Drugs harvested during one year could enter the illicit traffic in later years, after they have been stored.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
У гномов оставалось в запасе несколько дней.
As you have heard some of the events already, you will see that the dwarves still had some days before them.
Толкиен, Джон Рональд Руэл / Хоббит или туда и обратноTolkien, John Ronald Reuel / Hobbit
Hobbit
Tolkien, John Ronald Reuel
© 1937 by George Allen & Unwin Lcd.
© 1966 by J.R R. Tolkien
© Renewed 1994 by Christopher R. Tolkien, John F. R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© Restored 1996 by the Estate of J.R.R. Tolkien,
Хоббит или туда и обратно
Толкиен, Джон Рональд Руэл
© "Новосибирское книжное издательство", 1989

Add to my dictionary

в запасе
in stock; on hand

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

иметь в запасе
have in stock
иметь в запасе время
have leeway
находящийся в запасе
inactive
имеющийся в запасе
in-stock
имеющий в запасе
long of stock
сохранение в запасе
reservation
резервист, состоящий в запасе вооруженных сил
reservist
не имеющий в запасе
short of stock
иметь в запасе
stock
имеющийся в запасе
stock
лицо, состоящее в запасе вооруженных сил
reservist
служба в запасе
service out of uniform
хранение в запасе второй очереди
standby storage
демобилизация или увольнение в запас
air-force discharge
закладка в запас
allocation to reserve