about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

в дополнение к

in addition to

Examples from texts

В 2003 году "ФИНКА Интернэшнл" решила расширить свои операции в Центральной Азии, создав в дополнение к своим операциям, которые она давно ведет в Киргизской Республике, учреждения, занимающиеся микрофинансированием в Узбекистане и Таджикистане.
In 2003 FINCA International decided to expand its operations in Central Asia by setting up microfinance institutions in Uzbekistan and Tajikistan in addition to its longstanding operations in the Kyrgyz Republic.
© The European Bank for Reconstruction and Development (EBRD)
www.ebrd.uz 11/15/2007
Попросту говоря, в дополнение к весьма взрывоопасной и угрожающей ситуации в городах Рамаллахе и Вифлееме продолжается состояние удушения палестинского народа.
Simply put, the state of suffocation of the Palestinian people continues, in addition to the seriously explosive and dangerous situation in the cities of Ramallah and Bethlehem.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
В Герреро, Мексика, коренные жители создали межобщинные местные полицейские силы в дополнение к государственной полиции для преследования и наказания за совершение правонарушений и преступлений, совершаемых в общинах, и их предупреждения.
In Guerrero, Mexico, indigenous communities created an inter-community local police force, whose aim is to complement the work of the State police and to prevent, prosecute and punish offences and crimes committed in the communities.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
В своей книге «Динамические системы», опубликованной в 1927 году, он доказал существование бесконечно многих периодических орбит в дополнение к бесконечным множествам гомоклинических точек, которые мы обсудили в первой главе.
In his book Dynamical Systems, published in 1927, he proved the existence of infinitely many periodic orbits, in addition to the infinite sets of homoclinic points we discussed in chapter 1.
Диаку, Флорин,Холмс, Филип / Небесные встречи. Истоки хаоса и устойчивости.Diacu, Florin,Holmes, Philip / Celestial encounters: the origins of chaos and stability
Celestial encounters: the origins of chaos and stability
Diacu, Florin,Holmes, Philip
© 1996 by Florin Diacu and Philip Holmes
Небесные встречи. Истоки хаоса и устойчивости.
Диаку, Флорин,Холмс, Филип
© НИЦ «Регулярная и хаотическая динамика», перевод на русский язык, 2004
© Princeton University Press. 1996
Эти так называемые " сверхштатные должности" предусматривались в дополнение к должностям, включенным в целях поддержки в регулярный бюджет.
Those so-called overload posts had been in addition to regular budget backstopping posts.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Таким образом, данный изолятор, в дополнение к своей основной функции, выполняет также функцию грозозащиты, т. е. служит грозовым разрядником.
Thus, in addition to its primary function, such an insulator also provides lightning protection, i.e. functions as a lightning arrester.
Две большие проблемы остаются для правительства, в дополнение к продвижению реформ.
Two big issues remain for government, in addition to keeping reform moving forward.
Паттен, КрисPatten, Chris
tten, Chris
Patten, Chri
© Project Syndicate 1995 - 2011
ттен, Крис
Паттен, Кри
© Project Syndicate 1995 - 2011
В Индии существует огромный разрыв (55 млн) между существующим жилищным фондом и спросом на новое жилье. По оценкам, спрос на новые жилые помещения будет увеличиваться на 20 млн единиц в год (в дополнение к уже имеющемуся разрыву).
In India, there is a large gap (55m) between the existing housing stock and the demand for new houses; the demand for new dwellings is expected to further increase by 20m units a year (in addition to the already existing gap).
© 2000-2007
© 2000-2007
И, получив новую информацию, в дополнение к той, которую ты уже — я верю — усвоил, я должен наполнить до краев эту чашу горечи.
And because I have a further bit of information to add to everything you have already (presumably) perused, I feel I should fill this bitter vial up to the brim.
Костова, Элизабет / ИсторикKostova, Elisabeth / The Historian
The Historian
Kostova, Elisabeth
© 2005 by Elizabeth Kostova
Историк
Костова, Элизабет
© Перевод. Г. Соловьева, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
© Elizabeth Kostova, 2005
просит Генерального секретаря в дополнение к обычным формам торговли продукцией сувенирного и книжного магазинов изучить возможность их продажи через Интернет;
Requests the Secretary-General to explore the possibility of selling products of the gift centre and the book shop via the Internet, in addition to existing arrangements,
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Абдулла имеет дело с неуступчивостью десятков единокровных братьев и непокорностью тысяч кузенов и племянников мужского пола в дополнение к догматическим наставлениям вахабитов.
Abdullah faces the obstinacy of dozens of half-brothers and the recalcitrance of thousands of male cousins and nephews, in addition to the dogmatic admonitions of the entrenched Wahhabis.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Для того чтобы найти другие элементы, участвующие в развитии рыночных цен для конечных потребителей - в дополнение к топливным ценам и балансу спроса и предложения, необходимо проанализировать структуру рынка и модели.
In order to find other elements involved in the development of market based end-user prices - in addition to fuel prices and the supply-demand balance, the market structure and models should be analysed.
Zametica, Edin,Bednarska, Anna,Zubaviciute, AistijaЗаметица, Эдин,Беднарска, Анна,Зубавичюте, Айстия
метица, Эдин,Беднарска, Анна,Зубавичюте, Айстия
Заметица, Эдин,Беднарска, Анна,Зубавичюте, Айсти
© ERRA Copyright 2011
© Региональная ассоциация органов регулирования энергетики (ЭРРА).
metica, Edin,Bednarska, Anna,Zubaviciute, Aistija
Zametica, Edin,Bednarska, Anna,Zubaviciute, Aistij
© ERRA Copyright 2011
© Energy Regulators Regional Association (ERRA).
Суд счел, что: "нынешняя опасная ситуация требует не указания временных мер в дополнение к тем, которые предусмотрены в постановлении Суда от 8 апреля 1993 года, а безотлагательного и эффективного осуществления уже указанных мер".
The Court held that: "the present perilous situation demands, not an indication of provisional measures additional to those indicated by the Court's Order of 8 April 1993, bat immediate and effective implementation of those measures".
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
расширение в целях эффективного надзора понятия «связанные заемщики» за счет внедрения экономических критериев связанности в дополнение к существующим юридическим критериям;
broadening the definition of «related borrowers» for effective supervision purposes by introducing economic relation criteria in addition to the existing legal criteria;
© 2000-2009 Bank of Russia
Наиболее современные телефоны иногда в дополнение к памяти SIM имеют в своем составе устройство памяти самого мобильного оборудования (например, флэш-память).
High-end products sometimes complement the SIM storage capacity with additional storage in the mobile equipment itself (e.g., flash memory).
Бодик, Гвинель Ле / Мобильные сообщения: службы и технологии SMS, EMS и МMSBodic, Gwenael Le / Mobile messaging technologies and services SMS, EMS and MMS
Mobile messaging technologies and services SMS, EMS and MMS
Bodic, Gwenael Le
© 2005 John Wiley & Sons Lid.
Мобильные сообщения: службы и технологии SMS, EMS и МMS
Бодик, Гвинель Ле
© ООО «ИД КУДИЦ-ОБРАЗ»
© 2003 John Wiley & Sons Ltd.

Add to my dictionary

в дополнение к
in addition to

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    in addition to

    translation added by foreforever1 foreforever1
    Bronze en-ru
    0
  2. 2.

    collaterally with

    translation added by Guls
    0

Collocations

черная шапочка, надеваемая судьей в дополнение к полному облачению при оглашении смертного приговора
blackcap
фильм, показываемый в дополнение к основному
cofeature
в дополнение к нашему письму
further to our letter
говорить в дополнение к уже произнесенному, сказанному
superadd
фильм, показываемый в дополнение к основному
tie-in
в дополнение к основному объекту или действию
on the side