Examples from texts
— Я имею в виду не твоего отца, молодой человек, а твою некогда пропавшую тетку Патрицию.“I was not referring to your father, young man, but to your aunt once removed: Patricia.”Стросс, Чарльз / Семейное делоStross, Charles / The Family TradeThe Family TradeStross, Charles© 2004 by Charles StrossСемейное делоСтросс, Чарльз
- Я думаю, это один из них, - пробурчал шериф Эвери, имея в виду Больших охотников за гробами."I think it's likely one of them," Sheriff Avery said, meaning the Big Coffin Hunters.Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and GlassWizard and GlassKing, Stephen© Stephen King, 1997, 2003Колдун и КристаллКинг, Стивен© Stephen King, 1997© Перевод, В.А. Вебер, 1998© ООО "Издательство АСТ", 2003
– Что вы имеете в виду? – бросила она, устремив на судью гневно сверкающие глаза.Fixing the judge with blazing eyes, she asked sharply: ' What do you mean by that? 'Гулик, Роберт ван / Красная беседкаGulik, Robert van / The Red PavilionThe Red PavilionGulik, Robert van© 1961 by Robert van GulikКрасная беседкаГулик, Роберт ван© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002© 1961 by Robert van Gulik
– Ты знаешь, что я имею в виду."You know what I mean.Де Линт, Чарльз / Покинутые небесаDe Lint, Charles / Someplace To Be FlyingSomeplace To Be FlyingDe Lint, Charles© 1998 by Charles de LintПокинутые небесаДе Линт, Чарльз
Вы имеете в виду ускорение?Uh, do you mean acceleration?Буджолд, Лоис Макмастер / Ученик воинаBujold, Lois McMaster / The Warrior's ApprenticeThe Warrior's ApprenticeBujold, Lois McMaster© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986Ученик воинаБуджолд, Лоис Макмастер© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986© перевод С. Роя, С. Курдюкова, 1995
— Я имел в виду что-нибудь поновее.“I was thinking of the newer stuff.”Рэнкин, Иэн / Вопрос кровиRankin, Ian / A Question of BloodA Question of BloodRankin, Ian© 2003 by John Rebus LimitedВопрос кровиРэнкин, Иэн© 2003 by John Rebus Limited© Е. Осенева, перевод на русский язык, 2008© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка", 2008
Я промолчал, не зная, кого он имеет в виду — мертвого дядю или живого племянника.I kept silent, not knowing whether he meant the dead uncle or the live nephew.Грин, Генри Грэм / КомедиантыGreene, Henry Graham / The ComediansThe ComediansGreene, Henry Graham© Graham Greene, 1965, 1966КомедиантыГрин, Генри Грэм© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1985
– Я имею в виду, до того, как мы заговорили с тобой и услышали о твоем бое.“Until we spoke to you, I mean, and heard of your battle.Сальваторе, Роберт / ВоинSalvatore, Robert / SojournSojournSalvatore, Robert© 1991 TSR, Inc.ВоинСальваторе, Роберт© ИЦ "Максима", 2007© 1990 Wizards of the Coast, Inc.© В. Иванов, перевод, 2002
О восторгах любви своей не говорил вовсе. Рассказал однако как решимость застрелиться в нем прошла "в виду новых фактов".Of the raptures of his love he said nothing, but told them that he abandoned his determination to shoot himself, owing to "new factors in the case.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
- Я знал, что имеет в виду тесть.I knew what he was getting at.Мураками, Харуки / К югу от границы, на запад от солнцаMurakami, Haruki / South of the border, West of the SunSouth of the border, West of the SunMurakami, Haruki© 1998 by Haruki Murakami© 1992 by Haruki MurakamiК югу от границы, на запад от солнцаМураками, Харуки© Haruki Murakami, 1992© Иван и Сергей Логочевы. Перевод, 2004© ООО "Издательство "Эксмо", 2004
И я сразу поняла, кого он имеет в виду.Immediately, I found what he referred to.Мид, Райчел / Сны суккубаMead, Richelle / Succubus DreamsSuccubus DreamsMead, Richelle© 2008 by Richelle MeadСны суккубаМид, Райчел© И. Шаргородская, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010© 2008 by Richelle Mead
Именно этот код обычно имеется в виду, когда говорят о неконкретном "коде Грея". Покажем (как обычно, без доказательств), как выполняются основные операции при таком представлении целых чисел, и расскажем о некоторых интересных свойствах кода Грея." This code is what is usually meant in the literature by the unqualified term "Gray code." We will show, usually without proof, how to do some basic operations in this representation of integers, and we will show a few surprising properties.Уоррен, Генри / Алгоритмические трюки для программистовWarren, Henry S. / Hacker's DelightHacker's DelightWarren, Henry S.© 2003 by Pearson Education, Inc.Алгоритмические трюки для программистовУоррен, Генри© Издательский дом "Вильямс", 2003© Addison-Wesley Publishing Company, Inc., 2002
– Я имел в виду, что Аффорд… как бы это сказать… разочарован нынешним монархом.“Oh, just that Ufford is rather, shall we say, dissatisfied with our current monarch.”Лисс, Дэвид / Ярмарка коррупцииLiss, David / A Spectacle Of CorruptionA Spectacle Of CorruptionLiss, David© 2004 by David LissЯрмарка коррупцииЛисс, Дэвид© И. Нелюбова, перевод, 2007© Издательский дом "Азбука-классика", 2007© 2004 by David Liss
Было бы главное-то в виду.What matters is to keep the chief thing in view.Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredThe Insulted and InjuredDostoevsky, FyodorУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Я имею в виду, потемнело все.I mean everything got darker.Батчер, Джим / Барабаны зомбиButcher, Jim / Dead BeatDead BeatButcher, Jim© Jim Butcher, 2005Барабаны зомбиБатчер, Джим© Jim Butcher, 2005© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
by virtue
translation added by leemour
Collocations
иметь в виду
aim
иметь в виду
bear in mind
иметь в виду
drive
оправдание в виду исключающих вину обстоятельств
exculpation
имеющий в виду большие перспективы
far-reaching
иметь в виду
get
иметь в виду
imply
но в виду берега
in the offing
иметь в виду
intend
держаться в виду берега, не приближаясь к нему
keep a good offing
иметь в виду
mean
иметь в виду
understand
иметь в виду
keep in mind
иметь в виду
think
имея в виду это обстоятельство
with this in mind