without examplesFound in 7 dictionaries
Examples from texts
Тонкие, бледные губы Герти оказались мягкими и совершенно сухими, как бумага.Her thin, pale lips felt soft, and dry as paper.Бэнкс, Иэн / Умм, или Исида среди НеспасенныхBanks, Iain / WhitWhitBanks, Iain© 1995 Iain BanksУмм, или Исида среди НеспасенныхБэнкс, Иэн© 1995 by Iain Banks© Е. Петрова, перевод, 2006© ООО "ИД "Домино", 2007
Материалы: пластик, фотонный пластик, звукоизоляционные средства, металл, дерево, бумага, токопроводящие чернила.The materials are: plastic, photon-emitting plastic, soundproof means, metal, wood, paper, conducting ink.http://www.patentlens.net/ 11/6/2011http://www.patentlens.net/ 11/6/2011
Стены тут тонкие, как бумага.These walls are thin as paper.Грин, Генри Грэм / Ведомство страхаGreene, Henry Graham / The Ministry of FearThe Ministry of FearGreene, Henry Graham© 1943 by Graham Greene© Graham Greene, 1973Ведомство страхаГрин, Генри Грэм© Издательство "Мастацкая литература", 1984
Он со сна не поверил, начал-было спорить, что бумага выйдет чрез неделю.He was only just awake, and would not believe at first, but began to argue that his papers would not be out for a week, and so on.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
У тебя есть бумага?Have you got any paper?”Прул, Энни / Корабельные новостиProulx, Annie / The Shipping NewsThe Shipping NewsProulx, Annie© 1993 by Annie ProulxКорабельные новостиПрул, Энни© 1993 by Annie Proulx© Издание на русском языке, перевод. ЗАО ТИД "Амфора", 2005
У нас на равнине побирушка - хотя бы и законный, у которого на то выправлена бумага, - держится угодливо, подобострастно; подашь ему серебряную монетку, он тебе честь-честью дает сдачи медяк.For our Lowland beggars - even the gownsmen themselves, who beg by patent - had a louting, flattering way with them, and if you gave them a plaek and asked change, would very civilly return you a boddle.Стивенсон, Роберт Луис / ПохищенныйStevenson, Robert Louis / KidnappedKidnappedStevenson, Robert Louis© 1909, by The Macmillan CompanyПохищенныйСтивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1967
Именная почтовая бумага Мейера Наполи.Actually a personalized Post-it. ‘From the desk of Meyer Napoli.’Браун, Сандра / РикошетBrown, Sandra / RicochetRicochetBrown, Sandra© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.РикошетБраун, Сандра© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.© Перевод. С. Панина, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Если Эплтон узнает, что бумага у нее, Энн грозит смертельная опасность.If Appleton knew she had that paper, or suspected that she had it, she was in deadly danger.Саймак, Клиффорд Д. / Зачем их звать обратно с небес?Simak, Clifford D. / Why Call Them Back from HeavenWhy Call Them Back from HeavenSimak, Clifford D.©, 1967, by Clifford D. SimakЗачем их звать обратно с небес?Саймак, Клиффорд Д.© Перевод. А. Левкин, 2005© 1967 by Clifford D. Simak
Обычно в соответствии с правилами организации ценная бумага, включенная в список, может быть приобретена организацией, в то время как бумаги, не включенные в него, должны или оставаться в портфеле, или продаваться, за исключением специальных случаев.The rules of the organization typically specify that any security on the list may be bought, whereas those not on the list should be either held or sold, barring special circumstances.Шарп, Уильям Ф. / ИнвестицииSharpe, William F. / InvestmentsInvestmentsSharpe, William F.© 1999, 1995 by Prentice Hall, Inc.ИнвестицииШарп, Уильям Ф.© 1995 by Prentice Hall, Inc.© Перевод на русский язык. Издательский Дом «ИНФРА-М», 1997© Оригинал-макет. Издательский Дом «ИНФРА-М», 1997
Потом что-то затрепыхалось перед лицом – горящая бумага, решила Кей и шарахнулась в сторону.Finally, something came hurtling towards her head-a piece of burning paper, she thought it was, as she dodged away.Уотерс, Сара / Ночной дозорWaters, Sarah / The Night WatchThe Night WatchWaters, Sarah© 2006 by Sarah WatersНочной дозорУотерс, Сара© 2006 by Sarah Waters© А. Сафронов, перевод с английского, 2008© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Док немедленно начал действовать. Зашуршала бумага, и доктор восхищенно вскрикнул.Doc was instantly in action. I heard him rustling through something papery, and he crowed in delight.Майер, Стефани / ГостьяMeyer, Stephenie / The HostThe HostMeyer, Stephenie© 2008 by Stephenie MeyerГостьяМайер, Стефани© Н. Балашова, 2010© Издание на русском языке AST Publishers© Stephenie Meyer, 2008
На столе стояли компьютер и телефон, лежала бумага и ручки.A phone and a computer waited on the table, along with pens and paper.Берри, Стив / Александрийское звеноBerry, Steve / The Alexandria LinkThe Alexandria LinkBerry, Steve© 2007 by Steve BerryАлександрийское звеноБерри, Стив© 2007 by Steve Berry© А. Новиков, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Вся почти наружная бумага обгорела и тлела, но тотчас же было видно, что внутренность была не тронута.Nearly the whole of the outer covering was burned away, but it was soon evident that the contents were hardly touched.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Другими словами, это не легкореализуемая ценная бумага, которую собираются продать, как только цена немного поднимется.In other words, it’s not a readily marketable security that is going to be sold as soon as the price goes up a few points.Сицилиано, Джене / Финансы для нефинансовых менеджеровSiciliano, Gene / Finance for Non-Financial ManagersFinance for Non-Financial ManagersSiciliano, Gene© 2003 by The McGraw-Hill Companies, Inc.Финансы для нефинансовых менеджеровСицилиано, Джене© Original edition copyright by The McGraw-Hill Companies, Inc. 2003© ЗАО "ГроссМедиа Ферлаг", 2005© ООО "ГроссМедиа", 2005
На земле валялись старые мешки, бумага, битая посуда, перепутанные мотки проволоки.The yard was strewn with old sacks, with papers, bits of broken glass and tangles of baling wire.Стейнбек, Джон / Райские пастбищаSteinbeck, John / The Pastures of HeavenThe Pastures of HeavenSteinbeck, John© John Stainbeck, 1932© renewed John Steinbeck, 1960Райские пастбищаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
Paper
translation added by Martw Tenold
Collocations
абразивная бумага
abrasive paper
промокательная бумага
absorbent
впитывающая бумага
absorbent paper
промокательная бумага
absorbent paper
бумага, фальцованная гармошкой
accordion folded paper
бескислотная бумага
acid-free paper
бумага с большой чувствительностью к изменению атмосферных условий
active paper
бескопирочная бумага
action paper
клейкая бумага
adhesive paper
бумага для авиапочты
airmail paper
альбомная бумага
album paper
чисто тряпичная бумага
all-rag paper
бумага из древесных волокон
all-wood paper
исправленная состязательная бумага
amended pleading
состязательная бумага с поправками
amended pleading
Word forms
бумага
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | бумага | бумаги |
Родительный | бумаги | бумаг |
Дательный | бумаге | бумагам |
Винительный | бумагу | бумаги |
Творительный | бумагой, бумагою | бумагами |
Предложный | бумаге | бумагах |