without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
бросать вызов
to throw down a challenge, to challenge, to defy
Law (Ru-En)
бросать вызов
challenge
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Я бы побоялся бросать вызов человеку таких размеров.I would be afraid to challenge a man of such a size."Грин, Генри Грэм / Монсеньор КихотGreene, Henry Graham / Monsignor QuixoteMonsignor QuixoteGreene, Henry Graham© Graham Greene, 1982Монсеньор КихотГрин, Генри Грэм© Издательство "Молодая гвардия", 1989
– И он так рад бросать ему вызов, – добавил Дзирт.“And he enjoys the challenge,” Drizzt added.Сальваторе, Роберт / Проклятие рубинаSalvatore, Robert / The Halfling’s GemThe Halfling’s GemSalvatore, Robert© 1990 TSR, Inc.Проклятие рубинаСальваторе, Роберт© 1990 TSR, Inc.© С. Топоров, перевод, 2007© ИЦ "Максима", 2007
Если ты пойдешь на юг, то ты бросишь вызов всей мощи Бендсменов.If you go southward, you challenge the full power of the Wandsmen."Брэкетт, Ли / Грабители СкэйтаBrackett, Leigh / Reavers of SkaithReavers of SkaithBrackett, Leigh© 1976 by Leigh BrackettГрабители СкэйтаБрэкетт, Ли
– Я пришел, чтобы бросить вызов чудеснику, – прохрипел Ринсвинд.'I have come,' said Rincewind thickly, 'to challenge the sourcerer.Пратчетт,Терри / Посох и ШляпаPratchett, Terry / SourcerySourceryPratchett, Terry© Terry and Lyn Pratchett 1988Посох и ШляпаПратчетт,Терри© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Глаза отталкивали его и бросали вызов: в них не было ни страсти, ни порыва.They repelled him and defied him: there was no passion in them, no rapture.Джойс, Джеймс / ОблачкоJoyce, James / A Little CloudA Little CloudJoyce, James© 1967 by the Estate of James JoyceОблачкоДжойс, Джеймс© Перевод М. Богословской. Наследники, 2007© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
А про себя нянюшка подумала: «Эсме брошен вызов, и она на него обязательно ответит.But to herself she was thinking: Esme can never resist a challenge.Пратчетт,Терри / Дамы и господаPratchett, Terry / Lords and LadiesLords and LadiesPratchett, Terry© 1992 by Terry and Lyn PratchettДамы и господаПратчетт,Терри© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009© 1992 by Terry and Lyn Pratchett© Перевод Н. Берденников, 2006
Правда, это значило бы, что он тоже вампир, беглец от смерти, готовый бросить вызов законам времени…Except, of course, that that would mean he was a vampire, too, a refugee from death, able to defy the laws of time…Рушди, Салман / ЯростьRushdie, Salman / FuryFuryRushdie, Salman© 2001 by Salman RushdieЯростьРушди, Салман© Salman Rushdie, 2001© Александр Андреев, перевод, 2009
Но так же предсказуемым, как и обычно недемократическая система управления России, является то, что страна действительно время от времени бросает вызов ожиданиям.But, as predictable as Russia’s undemocratic system of governance usually is, the country does defy expectations once in a while.© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 06.04.2009© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 06.04.2009
— Хоннинскрю расправил плечи и выпятил грудь, словно бросал вызов скалам Хищника.The Master straightened his shoulders, confronted the channel of the Raw.Дональдсон, Стивен Р. / Первое деревоDonaldson, Stephen R. / The One TreeThe One TreeDonaldson, Stephen R.© 1982 by Stephen R. DonaldsonПервое деревоДональдсон, Стивен Р.
Ни один бесформенный кусок металла не способен бросить вызов, равный тому, который бросают тело и разум противника.NO FORMLESS METAL COULD PROVIDE THE CHALLENGE THAT DID AN OPPONENT’S MIND AND BODY.Берг, Кэрол / Стражи ЦитаделиBerg, Carol / Guardians of the KeepGuardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004Стражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Тем самым он бросил вызов учителю: "Это невозможно, но я предоставлю эту возможность тебе.He challenged his masters: "It is impossible, but I will give you a chance.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Хякудзё - Эверест ДзенOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / Hyakuo - the Everest of ZenHyakuo - the Everest of ZenOsho, Bhagvan Shree RajneeshХякудзё - Эверест ДзенОшо Бхагван Шри Раджниш
И нет ничего удивительного, что они так подходили друг к другу – и бросая вызов, и идя на предательство.It was hardly surprising that they should be so well matched… in challenge as well as in treachery.Фэйзер, Джейн / БархатFeather, Jane / VelvetVelvetFeather, Jane© 1994 by Jane FeatherБархатФэйзер, Джейн
Томас же стоял, расправив плечи и гордо подняв голову, словно бросал вызов своему року.And he stood with his shoulders squared and his head raised, braced on the crux of his circinate doom.Дональдсон, Стивен Р. / Первое деревоDonaldson, Stephen R. / The One TreeThe One TreeDonaldson, Stephen R.© 1982 by Stephen R. DonaldsonПервое деревоДональдсон, Стивен Р.
Он выглядел таким полным ярости, таким сильным — словно мог единолично бросить вызов любому стригою в кампусе.He looked so fierce and so strong— like he could single-handedly take on every Strigoi on campus.Мид, Райчел / Поцелуй тьмыMead, Richelle / Shadow KissShadow KissMead, Richelle© 2008 Richelle MeadПоцелуй тьмыМид, Райчел© Б. Жужунава, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010© 2008 Richelle Mead
«Кто этот враг, который бросает вызов западной цивилизации и угрожает нашему образу жизни?"Who is this enemy which is challenging Western Civilisation and threatening our way of life?Харвей, Джеймс,Худ, Кэтрин / Британское государствоHarvey, James,Hood, Katherine / The British StateThe British StateHarvey, James,Hood, Katherine© 1958 by Lawrence & WishartБританское государствоХарвей, Джеймс,Худ, Кэтрин© Издательство иностранной литературы, 1961
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
challenge
translation added by Administrator
Collocations
бросать вызов кому-л
dare
бросать вызов кому-л
fly in the face of smb
бросать вызов смерти
run atilt at death
бросать вызов закону
set the law at defiance
лицо, бросающее вызов
appellor
бросающий вызов традициям и авторитетам
iconoclastic