without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
браться не за свое дело
to get in over one's head, to be the wrong man for the job
Examples from texts
А коли так, так и соваться не надо было; нечего не за свое дело браться.If so you ought not to have got into this coil.It's no use taking up a job you are not fit for.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
- Ваш Михайло Тимофеич человек непонимающий, - говорил вполголоса Кузьмичов, - не за свое дело берется, а вы понимаете и можете рассудить."Your Mihailo Timofevitch is a man who doesn't understand business," said Kuzmitchov in an undertone; "he undertakes what isn't his work, but you understand and can judge.Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / СтепьСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974The steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
Add to my dictionary
браться не за свое дело
to get in over one's head; to be the wrong man for the job
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!