about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

брать на себя

(что-л.) to assume; to take upon oneself

Examples from texts

признавая также, что мужчины и женщины несут и должны брать на себя ответственность за содействие обеспечению равенства полов,
Recognizing also that both men and women have and should take responsibility for promoting gender equality,
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Специалисты должны брать на себя ответственность за то, чтобы другие люди понимали и их самих, и их специальность.
The specialists have to take responsibility for making both themselves and their specialty understood.
Друкер, Питер Ф. / Энциклопедия менеджментаDrucker, Peter F. / The Essential Drucker
The Essential Drucker
Drucker, Peter F.
© 2001 by Peter F. Drucker
Энциклопедия менеджмента
Друкер, Питер Ф.
© Издательский дом "Вильямс", 2004
© Peter F. Drucker, 2001
Консультативный комитет поддерживает мнение Комиссии о том, что нельзя производить или брать на себя обязательство произвести какие-либо расходы до того, как будут получены средства для покрытия таких расходов.
The Advisory Committee endorses the Board's view that no expenditure should be incurred or committed until funds to cover that expenditure have been received.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Роза выглядела удрученно и немного смущенно, как будто боялась, что из-за сегодняшнего потрясения начинает брать на себя слишком многое.
Rose looked dejected and somewhat embarrassed, as if afraid that her being so upset had sent her spinning threads of truth into a tapestry of conviction.
Корнуэлл, Патриция / Чёрная меткаCornwell, Patricia / Black Notice
Black Notice
Cornwell, Patricia
© copyright 1999 by Cornwell Enterprises, Inc.
Чёрная метка
Корнуэлл, Патриция
© 2007, АСТ
© перевод А. Савинов
Зачем человеку брать на себя труд уничтожать что-то, в чем Бог все равно существует?
Why should one bother to do away with something in which God doesn't exist anyway?
Ошо, Бхагван Шри Раджниш / Здесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых ВоплощенияхOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / And Now, And Here: On Death, Dying and Past Lives
And Now, And Here: On Death, Dying and Past Lives
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
Здесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых Воплощениях
Ошо, Бхагван Шри Раджниш
Я не желаю брать на себя ответственность за судьбы мира!
I didn't want this responsibility!
Желязны, Роджер / Ружья АвалонаZelazny, Roger / The Guns of Avalon
The Guns of Avalon
Zelazny, Roger
© 1972 by Roger Zelazny
© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing Corporation
Ружья Авалона
Желязны, Роджер
© 1972 by Roger Zelazny
© перевод М. Гилинский
Таким образом, женщины как в сельских, так и в городских районах все чаще вынуждены брать на себя ответственность за благосостояние своих детей, в то время как члены их семей — мужчины — мигрируют в поисках работы.
Thus, both rural and urban women are increasingly likely to find themselves with the responsibility for the well-being of their children, while male family members migrate in search of work.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Средства массовой информации и лица, играющие ведущую роль в средствах массовой информации, должны брать на себя большую ответственность в деле распространения информации о поведении, препятствующем наркотической зависимости.
The media and role models in the media should take on more responsibilities in the dissemination of information on preventive behaviour.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Целью этого было обуздать желания финансовых учреждений брать на себя повышенные риски.
The aim is to curb risk-taking by financial institutions.
Зингалес, ЛуиджиZingales, Luigi
ngales, Luigi
Zingales, Luig
© Project Syndicate 1995 - 2011
нгалес, Луиджи
Зингалес, Луидж
© Project Syndicate 1995 - 2011
Не понимаю, почему я всегда должен брать на себя всю ответственность?»
I don't see why I should take the blame.
Пратчетт,Терри / Посох и ШляпаPratchett, Terry / Sourcery
Sourcery
Pratchett, Terry
© Terry and Lyn Pratchett 1988
Посох и Шляпа
Пратчетт,Терри
© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008
А сейчас важно не брать на себя никаких обязательств.
The present object is, at all events, to avoid committing ourselves.
Скотт, Вальтер / Ламмермурская невестаScott, Walter / Bride of Lammermoor
Bride of Lammermoor
Scott, Walter
© BiblioBazaar, LLC
Ламмермурская невеста
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1962
Миссис Гентри не следует брать на себя слишком много.
Mrs. Gantry must not too greatly meddle with these mysteries.
Льюис, Синклер / Элмер ГентриLewis, Sinclair / Elmer Gantry
Elmer Gantry
Lewis, Sinclair
© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.
© 1927 by Harcourt, Inc.
© renewed 1955 by Michael Lewis
Элмер Гентри
Льюис, Синклер
© Издательство "Правда", 1965
Кэйси усмехнулся: – Надо же кому-то брать на себя вину.
Casy grinned at him. Somebody got to take the blame.
Стейнбек, Джон / Гроздья гневаSteinbeck, John / The Grapes of Wrath
The Grapes of Wrath
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1939
© renewed John Steinbeck, 1967
Гроздья гнева
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
Совет должен соответствовать своей роли и брать на себя ответственность.
The Council must measure up to its role and assume its responsibility.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
- Халлек, ты просто мазохист. Любишь брать на себя вину, - произнесла тень, которая была Данкеном Хопли.
'Halleck, you must be a glutton for punishment,' -the shadow that was Hopley said.
Кинг, Стивен / ХудеющийKing, Stephen / Thinner
Thinner
King, Stephen
© Richard Brachman, 1984
Худеющий
Кинг, Стивен
© Richard Bachman, 1984
© Перевод. "Кэдмэн", 1998
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2008

Add to my dictionary

брать на себя
to assume; to take upon oneself

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    take upon oneself

    translation added by Junior Doe
    1

Collocations

брать на себя риск
accept risk
брать на себя ответственность
assume a responsibility
брать на себя риск
assume a risk
брать на себя контроль
assume control over
брать на себя ответственность
assume responsibility
брать на себя расходы
defray expenses
брать на себя расходы
defray the expenses
брать на себя ответственность
go
брать на себя ответственность
step up
брать на себя риск
take risks
брать на себя размещение
take up
брать на себя размещение ценных бумаг
take up
брать на себя обязанность
undertake
брать на себя обязательства
undertake
брать на себя ответственность за
undertake