without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
брать на себя
(что-л.) to assume; to take upon oneself
Examples from texts
признавая также, что мужчины и женщины несут и должны брать на себя ответственность за содействие обеспечению равенства полов,Recognizing also that both men and women have and should take responsibility for promoting gender equality,© United Nations 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Специалисты должны брать на себя ответственность за то, чтобы другие люди понимали и их самих, и их специальность.The specialists have to take responsibility for making both themselves and their specialty understood.Друкер, Питер Ф. / Энциклопедия менеджментаDrucker, Peter F. / The Essential DruckerThe Essential DruckerDrucker, Peter F.© 2001 by Peter F. DruckerЭнциклопедия менеджментаДрукер, Питер Ф.© Издательский дом "Вильямс", 2004© Peter F. Drucker, 2001
Консультативный комитет поддерживает мнение Комиссии о том, что нельзя производить или брать на себя обязательство произвести какие-либо расходы до того, как будут получены средства для покрытия таких расходов.The Advisory Committee endorses the Board's view that no expenditure should be incurred or committed until funds to cover that expenditure have been received.© United Nations 2010http://www.un.org/ 29.03.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 29.03.2011
Роза выглядела удрученно и немного смущенно, как будто боялась, что из-за сегодняшнего потрясения начинает брать на себя слишком многое.Rose looked dejected and somewhat embarrassed, as if afraid that her being so upset had sent her spinning threads of truth into a tapestry of conviction.Корнуэлл, Патриция / Чёрная меткаCornwell, Patricia / Black NoticeBlack NoticeCornwell, Patricia© copyright 1999 by Cornwell Enterprises, Inc.Чёрная меткаКорнуэлл, Патриция© 2007, АСТ© перевод А. Савинов
Зачем человеку брать на себя труд уничтожать что-то, в чем Бог все равно существует?Why should one bother to do away with something in which God doesn't exist anyway?Ошо, Бхагван Шри Раджниш / Здесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых ВоплощенияхOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / And Now, And Here: On Death, Dying and Past LivesAnd Now, And Here: On Death, Dying and Past LivesOsho, Bhagvan Shree RajneeshЗдесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых ВоплощенияхОшо, Бхагван Шри Раджниш
Я не желаю брать на себя ответственность за судьбы мира!I didn't want this responsibility!Желязны, Роджер / Ружья АвалонаZelazny, Roger / The Guns of AvalonThe Guns of AvalonZelazny, Roger© 1972 by Roger Zelazny© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing CorporationРужья АвалонаЖелязны, Роджер© 1972 by Roger Zelazny© перевод М. Гилинский
Таким образом, женщины как в сельских, так и в городских районах все чаще вынуждены брать на себя ответственность за благосостояние своих детей, в то время как члены их семей — мужчины — мигрируют в поисках работы.Thus, both rural and urban women are increasingly likely to find themselves with the responsibility for the well-being of their children, while male family members migrate in search of work.© United Nations 2010http://www.un.org/ 03.01.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 03.01.2011
Средства массовой информации и лица, играющие ведущую роль в средствах массовой информации, должны брать на себя большую ответственность в деле распространения информации о поведении, препятствующем наркотической зависимости.The media and role models in the media should take on more responsibilities in the dissemination of information on preventive behaviour.© United Nations 2010http://www.un.org/ 09.11.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 09.11.2010
Целью этого было обуздать желания финансовых учреждений брать на себя повышенные риски.The aim is to curb risk-taking by financial institutions.Зингалес, ЛуиджиZingales, Luigingales, LuigiZingales, Luig© Project Syndicate 1995 - 2011http://www.project-syndicate.org/ 4/16/2011нгалес, ЛуиджиЗингалес, Луидж© Project Syndicate 1995 - 2011http://www.project-syndicate.org/ 4/16/2011
Не понимаю, почему я всегда должен брать на себя всю ответственность?»I don't see why I should take the blame.Пратчетт,Терри / Посох и ШляпаPratchett, Terry / SourcerySourceryPratchett, Terry© Terry and Lyn Pratchett 1988Посох и ШляпаПратчетт,Терри© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008
А сейчас важно не брать на себя никаких обязательств.The present object is, at all events, to avoid committing ourselves.Скотт, Вальтер / Ламмермурская невестаScott, Walter / Bride of LammermoorBride of LammermoorScott, Walter© BiblioBazaar, LLCЛаммермурская невестаСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1962
Миссис Гентри не следует брать на себя слишком много.Mrs. Gantry must not too greatly meddle with these mysteries.Льюис, Синклер / Элмер ГентриLewis, Sinclair / Elmer GantryElmer GantryLewis, Sinclair© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.© 1927 by Harcourt, Inc.© renewed 1955 by Michael LewisЭлмер ГентриЛьюис, Синклер© Издательство "Правда", 1965
Кэйси усмехнулся: – Надо же кому-то брать на себя вину.Casy grinned at him. Somebody got to take the blame.Стейнбек, Джон / Гроздья гневаSteinbeck, John / The Grapes of WrathThe Grapes of WrathSteinbeck, John© John Steinbeck, 1939© renewed John Steinbeck, 1967Гроздья гневаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Совет должен соответствовать своей роли и брать на себя ответственность.The Council must measure up to its role and assume its responsibility.© United Nations 2010http://www.un.org/ 29.12.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 29.12.2010
- Халлек, ты просто мазохист. Любишь брать на себя вину, - произнесла тень, которая была Данкеном Хопли.'Halleck, you must be a glutton for punishment,' -the shadow that was Hopley said.Кинг, Стивен / ХудеющийKing, Stephen / ThinnerThinnerKing, Stephen© Richard Brachman, 1984ХудеющийКинг, Стивен© Richard Bachman, 1984© Перевод. "Кэдмэн", 1998© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2008
Add to my dictionary
брать на себя
to assume; to take upon oneself
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
take upon oneself
translation added by Junior Doe
Collocations
брать на себя риск
accept risk
брать на себя ответственность
assume a responsibility
брать на себя риск
assume a risk
брать на себя контроль
assume control over
брать на себя ответственность
assume responsibility
брать на себя расходы
defray expenses
брать на себя расходы
defray the expenses
брать на себя ответственность
go
брать на себя ответственность
step up
брать на себя риск
take risks
брать на себя размещение
take up
брать на себя размещение ценных бумаг
take up
брать на себя обязанность
undertake
брать на себя обязательства
undertake
брать на себя ответственность за
undertake