without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
богадельня
ж.р.
alms-house, hospice
Law (Ru-En)
богадельня
charity
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Ба, это действительно особенная богадельня, о которой стоит подумать.Bah, there certainly is a special almshouse, which is worth considering.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
ГАСП — группа анализа старых преступлений, или «Богадельня» — состояла из трех отставных детективов, которые занимались тем, что пытались раскрыть давние висяки.SCRU was the Serious Crime Review Unit. It consisted of three retired detectives, whose job was to look at unsolveds.Рэнкин, Иэн / Музыка под занавесRankin, Ian / Exit MusicExit MusicRankin, Ian© 2007 by John Rebus LimitedМузыка под занавесРэнкин, Иэн© 2007 by John Rebus Limited© В. Гришечкин, перевод на русский язык, 2011© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2011
Я сам ходил справляться в их богадельню на кладбище: ни о какой Тарапыгиной там и не слыхивали; мало того, очень обиделись, когда я рассказал им ходивший слух.I went to inquire at the almshouse by the cemetery myself; they had never heard of anyone called Tarapygin there, and, what's more, they were quite offended when I told them the story that was going round.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Он же соорудил обещанный храм и выстроил в городе больницу и богадельню.He built the promised church, and also a hospital, and almshouses in the town.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
В богадельню нейдут с тремя тысячами дохода.People don't go into almshouses with three thousand roubles a year.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
На протяжении веков это место служило и монастырем, и богадельней, и сиротским приютом.Through the centuries the massive structure had served as a religious house, a retirement home, and an orphanage.Берри, Стив / Александрийское звеноBerry, Steve / The Alexandria LinkThe Alexandria LinkBerry, Steve© 2007 by Steve BerryАлександрийское звеноБерри, Стив© 2007 by Steve Berry© А. Новиков, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Уйду в монастырь, во вдовий дом, в богадельню...I'll go into a convent, into a widows' home, into an almshouse..."Chekhov, A. / The wifeЧехов, А.П. / ЖенаЖенаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The wifeChekhov, A.© 1st World Library - Literary Society, 2004
Ах, припоминаю, - усмехнулась она; - в самом деле, Петр Степанович как-то расшутился раз о богадельне.Ah, I remember,” she laughed. “Pyotr Stepanovitch did joke about an almshouse once.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Я вчера посоветовал ей отдать тебя в богадельню, успокойся, в приличную, обидно не будет; она, кажется, так и сделает.I advised her yesterday to put you in an almshouse, a genteel one, don't disturb yourself; there'll be nothing humiliating; I believe that's what she'll do.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Когда мы сказали, что старуха умерла, никто в богадельне не удивился.No surprise was expressed at the news that she had since died.Конан Дойль, Артур / Исчезновение леди Френсис КарфэксConan Doyle, Arthur / The Disappearance of Lady Frances CarfaxThe Disappearance of Lady Frances CarfaxConan Doyle, Arthur© Wordsworth Editions Limited, 1993Исчезновение леди Френсис КарфэксКонан Дойль, Артур© "Правда", 1966© перевод Ю. Жуковой
Сумма же краденого была незначительная, и он в скорости всю эту сумму, и даже гораздо большую, пожертвовал на учредившуюся у нас в городе богадельню.The sum stolen was small, and he shortly afterwards subscribed the whole of it, and much more, towards the funds for maintaining an almshouse in the town.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
- В богадельне?“In an almshouse?Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
- В богадельне?“In an almshouse?”Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
палата в богадельне
cell
призреваемая в богадельне
beadswoman
Word forms
богадельня
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | богадельня | богадельни |
Родительный | богадельни | богаделен |
Дательный | богадельне | богадельням |
Винительный | богадельню | богадельни |
Творительный | богадельней, богадельнею | богадельнями |
Предложный | богадельне | богадельнях |