without examplesFound in 3 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
блестящий
прил.; прич. от блестеть
shining, bright; brilliant перен.
Biology (Ru-En)
блестящий
lustrous
nitid(ous)
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Ах, Эмори, я слышала, что вы — блестящий человек.Oh, Amory, I hear you're brilliant.Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / По эту сторону раяFitzgerald, Francis Scott Key / This Side of ParadiseThis Side of ParadiseFitzgerald, Francis Scott Key© 2000 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.По эту сторону раяФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей© Издательство "Художественная литература", 1977
Сквозь подземный сумрак я увидел, как что-то сверкнуло на его лице: быть может, блестящий глаз.I saw a glint in his face, through the dimness of the hall, perhaps a flash of gleaming eye.Костова, Элизабет / ИсторикKostova, Elisabeth / The HistorianThe HistorianKostova, Elisabeth© 2005 by Elizabeth KostovaИсторикКостова, Элизабет© Перевод. Г. Соловьева, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005© Elizabeth Kostova, 2005
Никаких деталей я разглядеть не сумел, только темный силуэт и короткий блестящий мех.I couldn’t spot any markings, only a dark silhouette and the shine of fur.Вестерфельд, Скотт / Армия ночиWesterfeld, Scott / PeepsPeepsWesterfeld, Scott© 2005 Scott WesterfieldАрмия ночиВестерфельд, Скотт© Перевод. Б.Жужунава, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2005 by Scott Westerfield
И вполне достаточно, чтобы осветить блестящий пистолет, — который он сжимал в левой руке.It was also quite adequate to illuminate the shiny pistol clutched in his left hand.Зан, Тимоти / Зеленые и серыеZahn, Timothy / The Green And The GrayThe Green And The GrayZahn, Timothy© 2004 by Timothy ZahnЗеленые и серыеЗан, Тимоти
Она была женщина с большим бюстом, одетая в блестящий черный шелк.She was a big - busted woman in black satin.Хемингуэй, Эрнест / Прощай, оружие!Hemingway, Ernest / A Farewell To ArmsA Farewell To ArmsHemingway, Ernest© 1929, by Charles Scribner's SonsПрощай, оружие!Хемингуэй, Эрнест© Издательство "Художественная литература", 1961
Я выбрался из машины и оказался в гараже, достаточно большом, чтобы разместить с полдюжины машин, хотя в нем стояли только джип и блестящий черный «Меркьюри».I got out and found myself in a garage big enough to house half a dozen cars, though the SUV and a shiny black Mercury were the only two vehicles in it.Батчер, Джим / Барабаны зомбиButcher, Jim / Dead BeatDead BeatButcher, Jim© Jim Butcher, 2005Барабаны зомбиБатчер, Джим© Jim Butcher, 2005© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Словом же "выручка" прямо указывалось на то, что это был не блестящий подвиг, а ошибка, погубившая много людей.But the word "rescue" plainly indicated that it was not a brilliant victory but a blunder costing many lives.Толстой, Л.Н. / Хаджи-МуратTolstoy, Leo / Hadji MuradHadji MuradTolstoy, LeoХаджи-МуратТолстой, Л.Н.
Люди, жестокие и глупые в эпоху глупости, могли бы проявить блестящий ум, мягкость и благородство характера в просвещенный век.People are cruel and stupid in a stupid age who might be gentle and splendid in a gracious one.Уэллс, Герберт Джордж / Освобожденный мирWells, Herbert George / The World Set Free: A Story of MankindThe World Set Free: A Story of MankindWells, Herbert GeorgeОсвобожденный мирУэллс, Герберт Джордж
Я был рад, я действительно чувствовал к нему, и давно уже, горячую симпатию... ну, и кроме того, согласитесь, блестящий мундир, что для ребенка составляет многое..."Well, I was glad enough, for I had long felt the greatest sympathy for this man; and then the pretty uniform and all that-- only a child, you know--and so on.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
тут был и князь Т., друг религии и народа, составивший себе во время оно, в блаженную эпоху откупа, громадное состояние продажей сивухи, подмешанной дурманом; и блестящий генерал О.Here, too, was Prince Y., the friend of religion and the people, who in the blissful epoch when the spirit-trade was a monopoly, had made himself betimes a huge fortune by the sale of vodka adulterated with belladonna; and the brilliant General O.Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / ДымДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979SmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Пол повсюду был блестящий, черный, словно темное зеркало.The floor was everywhere black with a deep shine, looking like a dark mirror.Де Ченси, Джон / Дорогой парадоксаDeChancie, John / Paradox AlleyParadox AlleyDeChancie, John© 1987 by John DeChancieДорогой парадоксаДе Ченси, Джон
Какой-то тик наморщил ее блестящий лоб.A tick of a frown creased her shiny forehead.Баркер, Клайв / Проклятая играBarker, Clive / The Damnation GameThe Damnation GameBarker, Clive© copyright 1985 by Clive BarkerПроклятая играБаркер, Клайв© copyright 1985 by Clive Barker© 1994, Кэдмэн© перевод Д. Аношина
- Но что будет делать премьер в Бирмингеме без острот, которые нашептывает ему на ухо его блестящий секретарь?“But what will the Chief do at Birmingham without the epigrams whispered to him by his brilliant secretary?”Честертон, Гилберт Кит / Причуда рыболоваChesterton, Gilbert Keith / The Fad Of The FishermanThe Fad Of The FishermanChesterton, Gilbert Keith© 2009 by Seven Treasures PublicationsПричуда рыболоваЧестертон, Гилберт Кит© Издательство "Художественная литература", 1980
Это был сотовый телефон, крошечный, блестящий, почти невесомый, идеально ложащийся в ладонь.It was a cell phone, shiny and microscopic. Lifting it up, hefting the insubstantial weight, I felt its shape fitting into my palm.Вестерфельд, Скотт / Последние дниWesterfeld, Scott / The Last DaysThe Last DaysWesterfeld, Scott© 2007 Scott WesterfeldПоследние дниВестерфельд, Скотт© 2007 by Scott Westerfeld© Перевод. Б.Жужунава, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Два маленьких черных столика у изголовья; на одном — музыкальный центр, тоже черный и блестящий, на другом — канделябр с оплывшими свечами, воск с которых стек на столешницу.On either side of the bed were small black dressers. A sleek black stereo sat on one; a candelabra sat on the other. Wax trailed down the candles and onto the dresser.Марр, Мелисса / Коварная красотаMarr, Melissa / Wicked LovelyWicked LovelyMarr, Melissa© 2007 by Melissa MarrКоварная красотаМарр, Мелисса© И. Шаргородская, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010© 2007 by Melissa Marr
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
Shine
translation added by Christine Anjuna - 2.
shiny
translation added by YURY CRACHEV
Collocations
блестящий как золото
aureate
блестящий уголь
bright coal
блестящий излом
bright fracture
блестящий от влаги
dewy
блестящий крупнозернистый излом
fiery fracture
гладкий и блестящий
ganoid
блестящий и прозрачный
glassy
блестящий ум
lambent wit
не блестящий
no great shucks
блестящий юрист
Philadelphia lawyer
блестящий лишай
Pinkus' disease
шелковисто-блестящий
satiny
блестящий знаток
shark
блестящий, сверкающий наряд
sheen
блестящий излом
shiny fracture
Word forms
блестеть
глагол, несовершенный вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | блестеть |
Настоящее время | |
---|---|
я блещу | мы блестим |
ты блестишь | вы блестите |
он, она, оно блестит | они блестят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он блестел | мы, вы, они блестели |
я, ты, она блестела | |
оно блестело |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | блестящий | блестевший |
Деепричастие | блестя | (не) блестев, *блестевши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | блести | блестите |
блестящий
прилагательное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | блестящий | блестящ |
Жен. род | блестящая | блестяща |
Ср. род | блестящее | блестяще |
Мн. ч. | блестящие | блестящи |
Сравнит. ст. | блестящее, блестящей |
Превосх. ст. | - |