without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
бесполезно
прил. кратк. от бесполезный
предик.; безл.
it is useless, it is no good, it is of no use
нареч.
uselessly
Examples from texts
Все было бесполезно.It was useless.Кинг, Стивен / ЛангольерыKing, Stephen / The LangoliersThe LangoliersKing, Stephen© Stephen King, 1990ЛангольерыКинг, Стивен© Stephen King, 1990© Перевод. В.А. Вебер, 1997© "Фирма "Издательство АСТ"", 1999
Она знала: спорить бесполезно.She knew he didn't care for arguing.Ирвинг, Джон / Мир глазами ГарпаIrving, John / The world According to GarpThe world According to GarpIrving, John© 1976, 1977, 1978 by John IrvingМир глазами ГарпаИрвинг, Джон© 1976, 1977, 1978 by John Irving© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
До сих пор я сохранял тайну моей одежды, чтобы как можно больше отличаться от гнусной породы еху; но после этого случая было бесполезно хранить ее долее.I had hitherto concealed the secret of my dress, in order to distinguish myself, as much as possible, from that cursed race of YAHOOS; but now I found it in vain to do so any longer.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
Теперь бесполезно просить его умолкнуть; он твердо решил говорить и говорит – заплетающимся языком, но настолько внятно, что его понимают.It is of no use entreating him; he is determined to speak now, and he does. In a thick crowd of sounds, but still intelligibly enough to be understood.Диккенс, Чарльз / Холодный домDickens, Charles / Bleak HouseBleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.Холодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
И ты все-таки уверяешь, будто ждать тебя было глупо, недопустимо и совершенно бесполезно?And yet will you say my waiting was silly and wrong and fruitless?Манн, Томас / Волшебная гораMann, Thomas / The Magic MountainThe Magic MountainMann, Thomas© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.Волшебная гораМанн, Томас© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Но учительница в таком состоянии, что расспрашивать ее бесполезно, все равно ничего не поймешь. Ясно одно: шестнадцать ребят упали в обморок и остались на горе.She was so flustered I couldn't grasp the whole situation, though one fact did come through loud and clear: sixteen children had collapsed in the woods.Мураками, Харуки / Кафка на пляжеMurakami, Haruki / Kafka on the shoreKafka on the shoreMurakami, Haruki© 2005 by Haruki MurakamiКафка на пляжеМураками, Харуки© Haruki Murakami, 2002© Перевод. С. Логачев, И. Логачев, 2005© ООО «Издательство «Эксмо», 2005
Секретарь понял, что спорить с этой героиней бесполезно и, придя к миссис Боффин, посоветовал ей не препятствовать решению Бетти Хигден, - хотя бы первое время.The Secretary felt that there was no gainsaying what was urged by this brave old heroine, and he presently repaired to Mrs Boffin and recommended her to let Betty Higden have her way, at all events for the time.Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual FriendOur Mutual FriendDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1997Наш общий другДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Прежде всего, если вы не знаете себя, то все познание бесполезно; если вы не знаете себя, все познание — лишь псевдопознание, это кажется, что вы знаете, но на самом деле вы не знаете.First, unless you know yourself, all knowing is useless unless you know yourself, all knowing is only pseudo-knowing - you appear to know but you don't really know.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 2Tao: The Pathless Path, Volume 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh© 2002 by Osho InternationalДао: Путь без пути, Том 2Ошо Бхагван Шри Раджниш
Бессмысленно обвинять этого человека, бессмысленно ссылаться на "принцип Питера", бесполезно жаловаться на судьбу.I have no business blaming that person, no business invoking the “Peter Principle,” no business complaining.Друкер, Питер Ф. / Энциклопедия менеджментаDrucker, Peter F. / The Essential DruckerThe Essential DruckerDrucker, Peter F.© 2001 by Peter F. DruckerЭнциклопедия менеджментаДрукер, Питер Ф.© Издательский дом "Вильямс", 2004© Peter F. Drucker, 2001
Но уточнять он не стал, а я уже достаточно его знал и убедился, что, если ему хочется о чем-то рассказать, он расскажет, а если не хочется – преспокойно отделается шуткой, и тогда настаивать бесполезно.But he didn't tell me what it was and I knew him well enough by then to know that when he felt like telling you something he did, but when he didn't he would turn off questions with a cool pleasantry that made it useless to insist.Моэм, Уильям Сомерсет / Острие бритвыMaugham, William Somerset / The Razor's EdgeThe Razor's EdgeMaugham, William Somerset© 1943, 1944 by McCallllCorporation© 1944 by W. Somerset Maugham© renewed 1971, 1972 by Elizabeth Mary Lady GlendevonОстрие бритвыМоэм, Уильям Сомерсет© Перевод. М. Лорие 2010© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2010
Но как легко и как бесполезно давать такие советы!But how easy and how hopeless to teach these fine things!Мелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый КитMelville, Herman / Moby Dick Or The WhaleMoby Dick Or The WhaleMelville, Herman© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988Моби Дик, или Белый КитМелвилл, Герман© Издательство «Художественная литература», 1981
Ситуация дошла до того момента, когда бежать было бесполезно.There comes a point past which running is useless.Сэйнткроу, Лилит / Правая рука дьяволаSaintcrow, Lilith / The Devil's Right HandThe Devil's Right HandSaintcrow, Lilith© 2007 by Lilith SaintcrowПравая рука дьяволаСэйнткроу, Лилит© 2007 by Lilith Saintcrow© Волковский В. Перевод на русский язык, 2010© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010
В любом случае, это было бесполезно.It was fruitless anyway, he knew.Баркер, Клайв / Проклятая играBarker, Clive / The Damnation GameThe Damnation GameBarker, Clive© copyright 1985 by Clive BarkerПроклятая играБаркер, Клайв© copyright 1985 by Clive Barker© 1994, Кэдмэн© перевод Д. Аношина
Но разговаривать с Парис было бесполезно, ее словно и не было.But it was no use talking to her because she wasn't really there.Де Линт, Чарльз / Покинутые небесаDe Lint, Charles / Someplace To Be FlyingSomeplace To Be FlyingDe Lint, Charles© 1998 by Charles de LintПокинутые небесаДе Линт, Чарльз
Не то я его задушу!.. Впрочем, это бесполезно…I should strangle him, and that would do no good.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
it is no use
translation added by Талгат МырзахановGold en-ru
Collocations
Над пролитым молоком плакать бесполезно
it is no use crying over spilt milk
Это бесполезно
It's no use
бесполезный предмет
basket case
быть совершенно бесполезным
be as good as a sick headache
быть совершенно бесполезным
be no more use than a headache
быть бесполезным
be of no use
бесполезная вещь
cast-off
но бесполезный факт
factoid
бесполезный остаток
fag end
считать бесполезным
floccinaucinihilipilification
бесполезное дело
fool's errand
бесполезное дело
gowk's-errand
бесполезное средство
ineffectual remedy
бесполезные усилия
lost labour
бесполезный тираж рассылки
mailing waste
Word forms
бесполезный
прилагательное, качественное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | бесполезный | бесполезен |
Жен. род | бесполезная | бесполезна |
Ср. род | бесполезное | бесполезно |
Мн. ч. | бесполезные | бесполезны |
Сравнит. ст. | бесполезнее, бесполезней |
Превосх. ст. | бесполезнейший, бесполезнейшая, бесполезнейшее, бесполезнейшие |
бесполезно
наречие
Положительная степень | бесполезно |
Сравнительная степень | бесполезнее, бесполезней |
Превосходная степень | - |