without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
беречь
(кого-л./что-л.) несовер.
take care (of), guard (from) (хранить); spare (щадить)
(от кого-л. / чего-л.; предохранять) protect (smb. / smth. against)
AmericanEnglish (Ru-En)
беречь
несов
(не растрачивать зря) save
(хранить) keep
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Пусть любуются старые развратники и бегут высуня язык, но есть чистая молодежь, которую надо беречь.Let old rakes admire them and run after them with their tongues hanging out, but there is such a thing as the purity of youth which must be protected.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Подо мной конь был отличный, но он устал после долгой ночной скачки, а император не очень-то умел беречь лошадей.It was a grand creature that I rode, but it was weary with its long night's work, and the Emperor was one of those riders who do not know how to manage a horse.Конан Дойль, Артур / Приключения бригадира ЖерараConan Doyle, Arthur / The Adventures of Brigadier GerardThe Adventures of Brigadier GerardConan Doyle, Arthur© 2008 by Fireship PressПриключения бригадира ЖерараКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
"А что ж, -- отвечает Катерина Ивановна, в пересмешку, -- чего беречь? Эко сокровище!'And why not?' said Katerina Ivanovna with a jeer, 'you are something mighty precious to be so careful of!Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
Он считает – а может, просто делает вид, – что очень беден и должен беречь каждый пенни.He believes, or pretends to believe, that he is a very poor man, and that he must save every penny he can.Кристи, Агата / В 16.50 от ПаддингтонаChristie, Agatha / 4.50 From Paddington4.50 From PaddingtonChristie, Agatha© 1957 by Agatha Christie LimitedВ 16.50 от ПаддингтонаКристи, Агата© "Ростовское книжное издательство", 1989
- Господи, да как же этак себя не беречь!"Good heavens, you must take more care of yourself!Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
То, что у нас есть, это наше общее, и мы будем беречь его и хранить.What we have we have together and we will keep it and guard it.Хемингуэй, Эрнест / По ком звонит колоколHemingway, Ernest / For Whom The Bell TollsFor Whom The Bell TollsHemingway, Ernest© 1940, by Ernest HemingwayПо ком звонит колоколХемингуэй, Эрнест© Издательство "Художественная литература", 1984
Но это товар, который утрачивает весь глянец, залежавшись. Чем дольше ее беречь, тем меньше она стоит.'Tis a commodity will lose the gloss with lying; the longer kept, the less worth.Шекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяShakespeare, William / Alls Wel that ends WellAlls Wel that ends WellShakespeare, William© Susan Snyder 1993Все хорошо, что хорошо кончаетсяШекспир, Вильям© Издательство "ACADEMIA", 1937
Ведь быть бедным, ничего не копить и ничего не беречь гораздо легче, чем быть богатым.Of course, to be poor, save nothing, and put by nothing was a great deal easier than being rich.Chekhov, A. / The murderЧехов, А.П. / УбийствоУбийствоЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The murderChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
Этими, казалось бы, простым словам – «беречь мир» – не так просто следовать.It is not very easy to follow such seemingly simple words – “preserve the peace”.© Publishing House «MILITARY PARADE» Ltd. 2011www.milparade.com 11/9/2011© ООО Издательский дом «ВОЕННЫЙ ПАРАД» 2011 г.www.milparade.com 11/9/2011
У меня бывают глупые мысли, что мне надо беречь свою жизнь для тебя.I have a foolish idea I have to save my life, for your sake.Льюис, Синклер / У нас это невозможноLewis, Sinclair / It can't happen hereIt can't happen hereLewis, Sinclair© Sinclair Lewis, 1935© renewed, Michael Lewis, 1963У нас это невозможноЛьюис, Синклер© Издательство "Правда", 1965
Ужин мои состоял из этого единственного кушанья, так как я решил по возможности беречь запас своей провизии.I ate no other supper, being resolved to spare my provisions as much as I could.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
И без дальнейших рассуждений все согласились, что и молоко и падалицы (и кроме того, значительную часть поспевающих яблок) необходимо беречь только для свиней.So it was agreed without further argument that the milk and the windfall apples (and also the main crop of apples when they ripened) should be reserved for the pigs alone.Оруэлл, Джордж / Скотный дворOrwell, George / Animal FarmAnimal FarmOrwell, George© 1945, Harcourt, Inc© 1945, George Orwell© renewed 1973, Sonia OrwellСкотный дворОруэлл, Джордж© 1945, Джордж Оруэлл© 1945, Harcourt, Inc© 1973, Sonia Orwell© 1988 Журнал «Родник». Рига© Илан Полоцк, перевод
Какой прок беречь то, что уже гниёт.No use preserving what's gone bad."Голсуорси, Джон / В петлеGalsworthy, John / In ChanceryIn ChanceryGalsworthy, John© 1920 by Charles Scribner's Sons© 1920 by The International Magazine Co.В петлеГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
Я буду беречь его."That would be something I could value."Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of EdenEast Of EdenSteinbeck, John© John Steinbeck, 1952© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980На восток от ЭдемаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
— Тем более надо было его беречь, — усмехнулся доктор, вставая."All the more reason he shouldn't have spent it," cried the Doctor, getting up, with a laugh.Джеймс, Генри / Вашингтонская площадьJames, Henri / Washington SquareWashington SquareJames, Henri© Wordsworth Editions Limited 1995Вашингтонская площадьДжеймс, Генри
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
keep safe
translation added by Анастасия Бастанова
Collocations
обязанность беречь застрахованное имущество от повреждения
duty to save insured property from damage
беречь каждую копейку
save every penny one can
выброшенный на берег
aground
на берег
aland
на берегу
aland
высадка на берег
alighting
примыкание арочной плотины к берегу
arch abutment
к берегу
ashore
на берег
ashore
на берегу
ashore
высаживать на берег
bank
сгружать на берег
bank
берег разреза
bank of cut
берег моря между линиями прилива и отлива
beach
выгружаться на берег
beach
Word forms
беречь
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | беречь |
Настоящее время | |
---|---|
я берегу | мы бережём |
ты бережёшь | вы бережёте |
он, она, оно бережёт | они берегут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он берёг | мы, вы, они берегли |
я, ты, она берегла | |
оно берегло |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | берегущий | берёгший |
Страдат. причастие | - | бережённый |
Деепричастие | - | (не) берёгши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | береги | берегите |
Инфинитив | беречься |
Настоящее время | |
---|---|
я берегусь | мы бережёмся |
ты бережёшься | вы бережётесь |
он, она, оно бережётся | они берегутся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он берёгся | мы, вы, они береглись |
я, ты, она береглась | |
оно береглось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | берегущийся | берёгшийся |
Деепричастие | - | (не) берёгшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | берегись | берегитесь |