without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
безразлично
прил. кратк. от безразличный
предик.; безл.
it does not matter, it's all the same
нареч.
indifferently, with indifference
AmericanEnglish (Ru-En)
безразлично
indifferently
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Ей это будет безразлично, она давно уже отошла от него.It wouldn't make much difference to her, for it was a long time since she had shown him any affection.Голсуорси, Джон / СобственникGalsworthy, John / The Man of PropertyThe Man of PropertyGalsworthy, John© 2006 Adamant Media CorporationСобственникГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
Ее глаза безразлично скользнули по Розмэри.Her eyes met Rosemary's but did not see her.Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / Ночь нежнаFitzgerald, Francis Scott Key / Tender is the NightTender is the NightFitzgerald, Francis Scott Key© Wordsworth Editions Limited 1995Ночь нежнаФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей© 1933, 1934 by Charles Scribner's Sons© renewed 1948, 1951 by Frances Scott Fitzgerald Lanahan© Перевод Е. Калашниковой. Наследники, 2007© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Пусть сядет за стол — безразлично как — один из юношей.Let one young man sit down wherever he wants at the table.Перельман, Яков / Живая математикаPerelman, Yakov / Figures For FunFigures For FunPerelman, YakovЖивая математикаПерельман, Яков
Ее обманули для ее же пользы, – мне безразлично, кто будет об этом знать!She has been deceived in her own interests - and I don't care who knows it.Коллинз, Уилки / Женщина в беломCollins, Wilkie / The Woman in WhiteThe Woman in WhiteCollins, Wilkie© 2009 Cassia PressЖенщина в беломКоллинз, Уилки© "Издательство Академии наук Казахской ССР", 1959
— Охотно верю, — ответил Уэйленд, — но надеюсь, что скоро они перестанут быть моими тайнами, и тогда мне будет безразлично, посвящен ты в них или нет."I do believe thou wouldst," said Wayland; "but I trust the secret will be soon out of my keeping, and then I shall care the less whether thou or any one knows it."Скотт, Вальтер / КенилвортScott, Walter / KenilworthKenilworthScott, Walter© BiblioLife, LLCКенилвортСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963
Но мне это безразлично.It makes no difference to me.Сартр, Жан-Поль / ТошнотаSartre, Jean-Paul / NauseaNauseaSartre, Jean-Paul© 1938 by Editions Gallimard, Paris© 1964 by New Directions Publishing CorporationТошнотаСартр, Жан-Поль© Editions Gallimard, 1938, 1939© Издательство "Фолио", издание на русском языке, марка серии, 2000© Перевод на русский язык, Ю.Я.Яхнина, 1994
Им это безразлично, а мне и моему судну — нет.Except me and the ship.Хемингуэй, Эрнест / Острова в океанеHemingway, Ernest / Islands In The StreamIslands In The StreamHemingway, Ernest© 1970 by Charles Scribner's Sons© 1970 by Маrу HemingwayОстрова в океанеХемингуэй, Эрнест© Издательство "Маяк", 1977
Не бей, большак [Так он безразлично называл всех мужчин], что бить?But do not beat him, master; do not beat him!Tolstoy, Leo / ChildhoodТолстой, Л.Н. / ДетствоДетствоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960ChildhoodTolstoy, Leo© 2007 Objective Systems Pty Ltd
Впрочем, мне безразлично. И Филлис, наверное, тоже.Not that I mind, and it can't hurt Phyllis.Хайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаHeinlein, Robert / Time Enough For LoveTime Enough For LoveHeinlein, Robert© 1973 by Robert HeinleinДостаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаХайнлайн, Роберт© 1973 by Robert A. Heinlein© Перевод. Ю. Соколов, 2008© TERRA FANTASTICA, 2008
По дороге домой мы снова остановились, и она предложила, чтобы я теперь была ее подружкой, а я ответила, что мне безразлично, все равно я ощущала себя женщиной и не знала, что нужно делать.Then we stopped on the way home and she said it was better if I was her girl and I said I didn't care either way and really I was glad because I am a girl now anyway and I didn't know what to do.Хемингуэй, Эрнест / Райский садHemingway, Ernest / The Garden of EdenThe Garden of EdenHemingway, Ernest© 1986 by Mary Hemingway, John Hemingway, Patrick Hemingway, and Gregory HemingwayРайский садХемингуэй, Эрнест© Hemingway Foreign Rights Trust, 1986© Перевод. Г. Веснина, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Что он скрывает свое местопребывание, которое не безразлично самому его королевскому величеству и государству?that he conceals his address, which must be a matter of concern to his Gracious Majesty and to the whole republic?Стивенсон, Роберт Луис / Владетель Баллантрэ.Stevenson, Robert Louis / The Master of BallantraeThe Master of BallantraeStevenson, Robert Louis© 2006 Adamant Media CorporationВладетель Баллантрэ.Стивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1967
Но здравый рассудок доказывал ему, что Мэзи, для которой превыше всего была ее работа, отнесется к нему безразлично.His mind pointed out that Maisie, having her own work to do, would not care.Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Мисс Саммерсон, – продолжал мистер Воулс, очень медленно потирая руки в перчатках – казалось, его тупому осязанию безразлично, затянуты они в черную лайку или нет, – я считаю брак мистера Карстона неблагоразумным поступком."Miss Summerson," said Mr. Vholes, very slowly rubbing his gloved hands, as if, to his cold sense of touch, they were much the same in black kid or out of it, "this was an ill-advised marriage of Mr. C.'s."Диккенс, Чарльз / Холодный домDickens, Charles / Bleak HouseBleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.Холодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
— Да, сэр, — безразлично ответил капрал, — мы в курсе.'Yes, sir,' the corporal said tonelessly.Эддингс, Дэвид / Рубиновый рыцарьEddings, David / The Ruby KnightThe Ruby KnightEddings, David© 1990 by David EddingsРубиновый рыцарьЭддингс, Дэвид
- Право, мне безразлично, что станет с Хайдом;"I cannot say that I care what becomes of Hyde;Стивенсон, Роберт Луис / Странная история доктора Джекила и мистера ХайдаStevenson, Robert Louis / The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. HydeThe Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. HydeStevenson, Robert Louis© 2008 Waldman Publishing Corp.Странная история доктора Джекила и мистера ХайдаСтивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1967
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
безразличный к вопросам веры
agnostic
безразличные к проверяемым гипотезам
alias
безразличный человек
cold fish
безразличное состояние
don't care
безразличный разряд
don't care bit
безразличный символ
don't care character
безразличное состояние
don't care condition
безразличное условие
don't care condition
фиксирование безразличных состояний
don't care fitting
фиксирование безразличных состояний
don't care fixing
вентиль с безразличным состоянием
don't care gate
безразличная входная комбинация
don't care input combination
операция установления "безразличных" разрядов
don't care operation
безразличное состояние
don't care state
безразличный терм
don't care term
Word forms
безразличный
прилагательное, качественное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | безразличный | безразличен |
Жен. род | безразличная | безразлична |
Ср. род | безразличное | безразлично |
Мн. ч. | безразличные | безразличны |
Сравнит. ст. | безразличнее, безразличней |
Превосх. ст. | безразличнейший, безразличнейшая, безразличнейшее, безразличнейшие |