Examples from texts
Да ему и без разницы.And doesn't really care.Кинг, Стивен / Волки КэллыKing, Stephen / Wolves of the CallaWolves of the CallaKing, Stephen© Stephen King, 2003Волки КэллыКинг, Стивен© Stephen King, 2003© Перевод В.А.Вебер, 2004© ООО "Издательство АСТ", 2004
Ей это без разницы, ты знаешь. Ты или я — ей все равно.It doesn't matter to her, you know — you or me, it's all the same to her.'Кинг, Стивен / Мешок с костямиKing, Stephen / Bag of BonesBag of BonesKing, Stephen© 1998 by Stephen KingМешок с костямиКинг, Стивен© 1998 Стивен Кинг© 1999, АСТ© перевод В. Вебера
Он - животное, угодившее в клетку, и ему без разницы.He is an animal in a trap and he doesn't care.Кинг, Стивен / Волки КэллыKing, Stephen / Wolves of the CallaWolves of the CallaKing, Stephen© Stephen King, 2003Волки КэллыКинг, Стивен© Stephen King, 2003© Перевод В.А.Вебер, 2004© ООО "Издательство АСТ", 2004
Мне без разницы, кто реален, а кто - нет.I don't care who's real and who's not.Кинг, Стивен / Волки КэллыKing, Stephen / Wolves of the CallaWolves of the CallaKing, Stephen© Stephen King, 2003Волки КэллыКинг, Стивен© Stephen King, 2003© Перевод В.А.Вебер, 2004© ООО "Издательство АСТ", 2004
Что мучиться, если автомобили мне все равно без разницы - я и "марк" от "карины" отличаю с большим трудом.I didn't have a crease of an idea what either car looked like.Мураками, Харуки / Страна чудес без тормозов и конец светаMurakami, Haruki / Hard-boiled Wonderland and the End of the WorldHard-boiled Wonderland and the End of the WorldMurakami, Haruki© 1991 by Kodansha International Ltd.Страна чудес без тормозов и конец светаМураками, Харуки© 1991 by Kodansha International Ltd.© Д. Коваленин. Перевод, 2003© ООО "Издательство "Эксмо", 2005
- Им это было без разницы, мистер Аллен."They wouldn't care, Mr. Allen.Стейнбек, Джон / Райские пастбищаSteinbeck, John / The Pastures of HeavenThe Pastures of HeavenSteinbeck, John© John Stainbeck, 1932© renewed John Steinbeck, 1960Райские пастбищаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Сухожильные и периостальные рефлексы рук умеренные, без отчетливой разницы сторон.Tendon and periosteal reflexes were moderate, no significant difference between the sides.http://www.patentlens.net/ 11/22/2011http://www.patentlens.net/ 11/22/2011
Без такого суммирования разница потенциалов между парами приемных электродов содержит ошибку измерения из — за измерения в движении судна.Without such composition, the difference of potentials between pairs of receiving electrodes contains a measurement error as measuring is performed during vessel motion.http://www.patentlens.net/ 10/27/2011http://www.patentlens.net/ 10/27/2011
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
all the same
translation added by foreforever1 foreforever1Bronze en-ru
Collocations
Мне без разницы.
It's all the same to me.
Мне без разницы
It's all the same to me